這個詞是比較級,意指「更不幸或不理想」,也用來形容健康、財富等方面的狀況。它源自中古英語的 werse,而更早則是來自古英語的 wiersa 和 wyrsa,意思是「更邪惡、應受譴責、罪孽深重、不愉快」等,追溯至原始日耳曼語的 *wers-izon-。
根據沃特金斯的重建,這個詞可能是從原始印歐語的 *wers-(1)演變而來,原意是「混淆、攪擾」,這個詞根也出現在古高地德語的 werra(意為「爭鬥」)、古薩克斯語的 werran(意為「纏擾、混合」)中;參見 war (n.)。
這個詞也被用作 bad、evil、ill 的比較級,或者作為 better 的反義詞。用來形容物品時,意思是「狀況不佳、價值或完美程度較低」,大約在公元1200年左右開始出現。
作為比較副詞時,它的意思是「更邪惡地、以較差或不理想的方式」,古英語表達為 wyrs。還可以參考 worse (n.)。這個詞在日耳曼語系中的同源詞包括古諾爾斯語的 verri、瑞典語的 värre、古弗里西語的 wirra、古高地德語的 wirsiro 和哥特語的 wairsiza,都意指「更糟糕」。