到1879年,這個詞在美國方言中是you all的縮寫(早在1824年就有證據)。可以參考you和all,並與yins進行比較。
Children learn from the slaves some odd phrases ... as ... will you all do this? for, will one of you do this? ["Arthur Singleton" (Henry C. Knight), "Letters from the South and West," 1824]
孩子們從奴隸那裡學到一些奇怪的短語……比如……你們all會這樣做嗎?意思是,會有one人這樣做嗎?【《南方與西方的信件》,亞瑟·辛格頓(亨利·C·奈特),1824年】
We-all作為「我們」的用法在1865年有記錄;we-uns則在1864年出現。Who-all從1899年開始被證實。
Them-all意為「他們所有人」,可以追溯到15世紀初。在中世紀英語中,ow alle意為「你們所有人」,大約出現在公元1200年。ʒe alle意為「你們所有人」,大約在公元1400年出現;而古英語中則有eale ge意為「你們所有人」。