Werbung

Bedeutung von amoretto

Liebhaber; kleiner Liebesgott; Geliebter

Herkunft und Geschichte von amoretto

amoretto(n.)

In den 1590er Jahren bedeutete das Wort „Liebhaber“ und stammt aus dem Italienischen, wo es wörtlich „kleine Liebe“ bedeutet – ein Diminutiv von amore, was „Liebe“ heißt. Dieses wiederum kommt aus dem Lateinischen amor, das „Liebe, Zuneigung; die Geliebte oder den Geliebten“ bedeutet (siehe auch Amy).

Im Englischen wurde dieses Wort mehrmals aus den Kontinentalsprachen entlehnt, möglicherweise weil man darin eine romantische oder verspielte Note sah, die den einheimischen Begriffen fehlte. Die früheste Form ist das Mittelenglische amorette (um 1400, aus dem Altfranzösischen amorete, was „Herzblatt, liebenswürdiges Mädchen“ bedeutet). Dieses Wort war im 17. Jahrhundert bereits veraltet, wurde aber 1825 als amourette („oberflächliche Liebesaffäre“) wiederbelebt oder neu entlehnt. Auch amorado (um 1600, aus dem Spanischen) und amoroso (1610er Jahre, Italienisch) wurden verwendet, und man vergleiche Amaretto. Diese Begriffe fanden auch Anwendung in der Poesie, etwa für Liebesgedichte, Liebesknoten, amoröse Blicke, kleine Cupidos und Ähnliches. 

Verknüpfte Einträge

Italienischer Mandellikör, 1945 (die ursprüngliche Marke, Amaretto di Saronno, stammt aus dem Jahr 1851), abgeleitet vom italienischen Wort für almond (siehe dort), das im Gegensatz zu seinem englischen Pendant kein unetymologisches -l- angenommen hat. Manchmal wird es mit amoretto verwechselt. Amoroso (wörtlich "Liebhaber") als Bezeichnung für eine Art gesüßten Sherry ist seit etwa 1870 belegt.

Der weibliche Vorname stammt aus dem Altfranzösischen Amee, was wörtlich „die Geliebte“ bedeutet. Er leitet sich ab vom weiblichen Partizip Perfekt von amer, was „lieben“ heißt, und hat seine Wurzeln im Lateinischen amare, das „lieben“, „verliebt sein in“ oder „Freude finden an“ bedeutet. Noch weiter zurück geht die Herkunft ins Proto-Italische, wo *ama- so viel wie „nehmen“ oder „halten“ bedeutet. Diese Wurzel stammt aus dem Urindoeuropäischen und bedeutet „etwas ergreifen“ oder „festhalten“. Sie ist auch die Quelle für das Sanskrit amisi und amanti, die beide „festhalten“ oder „schwören“ bedeuten, sowie für das Avestische *ama-, was „angreifende Kraft“ heißt. Im Griechischen finden wir omnymi für „schwören“ und anomotos für „unter Eid“. Im Altirischen gibt es namae, was „Feind“ bedeutet. Laut de Vaan hat sich die lateinische Bedeutung von „die Hand nehmen“ zu „als Freund ansehen“ entwickelt.

    Werbung

    Trends von " amoretto "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "amoretto" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of amoretto

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "amoretto"
    Werbung