Werbung

Bedeutung von amortise

abzahlen; tilgen; amortisieren

Herkunft und Geschichte von amortise

amortise(v.)

Das ist die hauptsächlich britische Schreibweise von amortize; für das Suffix siehe -ize. Verwandt: Amortised; amortising.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts, amortisen, in der Rechtsprache „Ländereien veräußern“, auch (um 1400) „abdeadeln, zerstören“; stammt aus dem Altfranzösischen amortiss-, dem Stamm des Präsenspartizips von amortir „abdeadeln, töten, zerstören; rechtmäßig aufgeben“ (12. Jh.), abgeleitet vom Vulgärlateinischen *admortire „auslöschen“, zusammengesetzt aus ad „zu“ (siehe ad-) + mortus „tot“, was wiederum vom Lateinischen mors „Tod“ stammt (aus der PIE-Wurzel *mer- „abreiben, schädigen“).

Die wörtliche Bedeutung „tot machen“ ist im Englischen nicht mehr gebräuchlich. Im Zusammenhang mit der Tilgung einer Schuld ist sie seit Anfang des 19. Jahrhunderts belegt. Verwandte Begriffe: Amortized; amortizing.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " amortise "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "amortise" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of amortise

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "amortise"
    Werbung