Werbung

Bedeutung von bloodiness

Blutigkeit; Neigung, Blut zu vergießen; Zustand, blutig zu sein

Herkunft und Geschichte von bloodiness

bloodiness(n.)

In den 1590er Jahren bezeichnete es den "Zustand, blutig zu sein;" in den 1610er Jahren entwickelte es sich zur "Neigung, Blut zu vergießen;" abgeleitet von bloody (Adjektiv) + -ness.

Verknüpfte Einträge

„von der Natur des Blutes, blutbezogen, blutend, mit Blut bedeckt“ – so beschreibt das Altenglische blodig, ein Adjektiv, das von blod abgeleitet ist (siehe blood (n.) + -y (2)). Es ist ein gemeinschaftliches Erbe der germanischen Sprachen, vergleichbar mit dem Altfriesischen blodich, dem Altsächsischen blôdag, dem Niederländischen bloedig, dem Althochdeutschen bluotag und dem modernen Deutschen blutig. Im Englischen ist das Wort seit dem späten 14. Jahrhundert belegt, zunächst in der Bedeutung „blutvergießend“ und ab den 1560er Jahren als „blutdürstig, grausam, mit Blutverbrechen belastet.“

Seit mindestens 1676 ist es in Großbritannien als kraftvolles Schimpfwort bekannt. Weekley führt es auf die rein intensive Verwendung des verwandten niederländischen bloed und deutschen Blut zurück. Möglicherweise wurde es auch durch bloods beeinflusst, ein Slangbegriff für „rowdytische junge Aristokraten“ (18. Jahrhundert, siehe blood (n.)), etwa durch Ausdrücke wie bloody drunk („so betrunken wie ein Blut“). Letztlich könnte es aus der allgemeinen Assoziation von Blut mit starken Emotionen und leidenschaftlichen Gefühlen stammen.

Partridge berichtet, dass bloody bis etwa 1750 noch als „anständig“ galt und von Autoren wie Dryden, Fielding und Swift verwendet wurde. Doch ab etwa 1750 bis 1920 wurde es stark tabuisiert. Johnson bezeichnete es als „sehr vulgär“, und das Oxford English Dictionary (OED) bemerkte, es sei „jetzt ständig im Munde der niedrigsten Klassen, aber von anständigen Leuten als ‚schreckliches Wort‘ angesehen, vergleichbar mit obszöner oder profaner Sprache.“

The onset of the taboo against bloody coincides with the increase in linguistic prudery that presaged the Victorian Era but it is hard to say what the precise cause was in the case of this specific word. Attempts have been made to explain the term's extraordinary shock power by invoking etymology. Theories that derive it from such oaths as "By our Lady" or "God's blood" seem farfetched, however. More likely, the taboo stemmed from the fear that many people have of blood and, in the minds of some, from an association with menstrual bleeding. Whatever, the term was debarred from polite society during the whole of the nineteenth century. [Rawson]
Der Beginn des Tabus gegen bloody fiel mit dem Anstieg sprachlicher Prüderie zusammen, die die viktorianische Ära ankündigte. Es ist jedoch schwer zu sagen, was genau bei diesem speziellen Wort die Ursache war. Versuche, die außergewöhnliche Schockwirkung des Begriffs durch Etymologie zu erklären, scheinen weit hergeholt. Theorien, die es von Flüchen wie „Bei unserer Dame“ oder „Gottes Blut“ ableiten, wirken ebenso unwahrscheinlich. Vielmehr könnte das Tabu aus der allgemeinen Angst vieler Menschen vor Blut resultiert haben und in den Köpfen einiger mit menstrueller Blutung verbunden gewesen sein. Wie auch immer, im gesamten 19. Jahrhundert war das Wort in der feinen Gesellschaft tabuisiert. [Rawson]

Shaw schockierte das Theaterpublikum, als er es 1913 in den Mund von Eliza Doolittle in „Pygmalion“ legte. Zeitweise wurde das Wort euphemistisch als the Shavian adjective bekannt. In Druckwerken wurde es bis 1936 gemieden. Bloody Sunday, der 30. Januar 1972, brachte 13 Zivilisten den Tod, als britische Truppen bei einem Protest in Londonderry, Nordirland, schossen.

Das Wortbildungselement, das eine Handlung, Eigenschaft oder einen Zustand bezeichnet, wird an ein Adjektiv oder Partizip Perfekt angehängt, um ein abstraktes Substantiv zu bilden. Es stammt aus dem Altenglischen -nes(s) und hat seine Wurzeln im Urgermanischen *in-assu-. Verwandte Formen finden sich im Alt-Sächsischen -nissi, Mittelniederländischen -nisse, Niederländischen -nis, Althochdeutschen -nissa, Deutschen -nis und Gotischen -inassus. Es setzt sich zusammen aus *-in-, das ursprünglich zum Stamm des Substantivs gehörte, und *-assu-, einem Suffix für abstrakte Substantive. Wahrscheinlich stammt es aus derselben Wurzel wie das lateinische -tudo, siehe auch -tude.

    Werbung

    Trends von " bloodiness "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "bloodiness" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of bloodiness

    Werbung
    Trends
    Werbung