Werbung

Bedeutung von blood

Blut; Flüssigkeit, die in den Arterien und Venen zirkuliert; Lebenssaft

Herkunft und Geschichte von blood

blood(n.)

Im Altenglischen bezeichnete blod „Blut, die Flüssigkeit, die in den Arterien und Venen zirkuliert“. Es stammt aus dem Urgermanischen *blodam „Blut“ und hat Verwandte in vielen anderen alten Sprachen: So finden wir im Altfriesischen blod, im Altsächsischen blôd, im Altnordischen bloð, im Mittelniederländischen bloet, im Niederländischen bloed, im Althochdeutschen bluot, im Deutschen Blut und im Gotischen bloþ. Einige Quellen führen das Wort auf die indogermanische Wurzel *bhlo-to- zurück, die möglicherweise „anschwillen, sprudeln, hervorspringen“ oder „das, was herausbricht“ bedeutet (vergleiche Gotisch bloþ „Blut“, bloma „Blume“). Diese Ableitung könnte von der Wurzel *bhel- (3) „gedeihen, blühen“ stammen. Allerdings findet Boutkan keine eindeutige indogermanische Etymologie und vermutet einen nicht-indogermanischen Ursprung.

Es scheint, als hätten die Germanen aus einem möglichen Tabu heraus andere indogermanische Wörter für „Blut“ gemieden, wie *esen- (verwandt mit poetischem Griechisch ear, Altlatein aser, Sanskrit asrk, Hethitisch eshar). Auch *krew- wurde verwendet, das anscheinend „Blut außerhalb des Körpers, Wundblut“ bedeutete (Quelle für Latein cruour „Blut aus einer Wunde“, Griechisch kreas „Fleisch“). In der baltisch-slawischen Sprachgruppe und einigen anderen Sprachen entwickelte es sich jedoch zur einfachen Bedeutung „Blut“.

Die Bedeutungen „Vererbung“ und „Verwandtschaft“ (ähnlich wie im Lateinischen sanguis, Griechischen haima) traten im Englischen um die Mitte des 13. Jahrhunderts auf. Die Begriffe „Familienmitglied, Angehöriger, Nachkomme, jemand, der das Blut eines anderen erbt“ sind erst im späten 14. Jahrhundert belegt. Als Lebenssaft (und vermuteter Sitz der Leidenschaften) steht blood seit etwa 1300 auch für „Gemütsverfassung, natürliche Neigung“ und hat viele bildliche Erweiterungen erfahren. Die umgangssprachliche Bedeutung „heiße Glut, ein feuriger Mensch“ [Johnson] stammt aus den 1560er Jahren. Blood pressure (Blutdruck) ist seit 1862 belegt. Blood money (Blutgeld) stammt aus den 1530er Jahren und bezeichnete ursprünglich Geld, das für die Verursachung eines Todesfalls gezahlt wurde.

Blood type (Blutgruppe) ist seit 1928 bekannt. Die Entdeckung, dass es verschiedene menschliche Blutgruppen gibt, gelang um 1900 während der frühen Transfusionsexperimente. Die Redewendung get blood from a stone (Blut aus einem Stein gewinnen) für „das Unmögliche erreichen“ stammt aus den 1660er Jahren. Der Ausdruck blood is thicker than water (Blut ist dicker als Wasser) ist seit 1803 belegt und bezieht sich auf die familiären Bindungen von Menschen, die durch Entfernung getrennt sind. New (oder fresh) blood (neues Blut), der Begriff für neue Mitglieder einer Organisation oder Gruppe, insbesondere solche, die frische Ideen und neue Energie oder Stärke mitbringen, entstand 1880.

blood(v.)

In den 1590er Jahren bedeutete es „mit Blut beschmieren oder beflecken“. In den 1620er Jahren entwickelte sich die Bedeutung „zum Bluten bringen“, abgeleitet von blood (Substantiv). Die spezifische Bedeutung „einem Jagdtier seinen ersten Blutgeschmack geben“ stammt aus dem Jahr 1781. Verwandte Begriffe sind: Blooded und blooding.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen blessen, abgeleitet vom Altenglischen bletsian, bledsian, im Nordumbrianen bloedsian, was so viel wie „durch ein religiöses Ritual weihen, heilig machen, danken“ bedeutet. Es stammt aus dem Urgermanischen *blodison, was „mit Blut heiligen, mit Blut markieren“ bedeutet, und leitet sich von *blotham ab, was „Blut“ bedeutet (siehe blood (n.)). Ursprünglich war es ein Blutbesprengen auf heidnischen Altären.

In den altenglischen Bibeln wurde dieses Wort gewählt, um das lateinische benedicere und das griechische eulogein zu übersetzen. Beide Begriffe haben im Kern die Bedeutung „wohlreden, loben“, wurden jedoch in der Schrift verwendet, um das hebräische brk zu übersetzen, was „das Knie beugen, anbeten, loben, Segnungen herbeirufen“ bedeutet. L.R. Palmer schreibt in „The Latin Language“: „Es ist nicht überraschend, dass sich die Bedeutung eines ursprünglich für einen speziellen rituellen Akt stehenden Wortes hin zu den allgemeineren Bedeutungen ‚opfern‘, ‚anbeten‘, ‚segnen‘ entwickelt hat.“ Er vergleicht dies mit dem lateinischen immolare (siehe immolate).

Im späten Altenglisch verschob sich die Bedeutung dann in Richtung „jemanden glücklich, wohlhabend oder begünstigt sprechen oder machen“, was durch die Ähnlichkeit mit dem nicht verwandten bliss beeinflusst wurde. Die Bedeutung „Gottes Segen herbeirufen oder aussprechen“ entstand im frühen 14. Jahrhundert. In anderen Sprachen gibt es keine verwandten Begriffe. Verwandt sind: Blessed; blessing.

"Ort zur Lagerung von Blut oder Plasma für Transfusionen," 1938, gebildet aus blood (n.) + bank (n.1).

Werbung

Trends von " blood "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"blood" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of blood

Werbung
Trends
Werbung