Werbung

Bedeutung von bombard

bombardieren; mit schweren Geschützen angreifen; hartnäckig belästigen

Herkunft und Geschichte von bombard

bombard(n.)

Frühes 15. Jahrhundert, „Katapult, militärisches Gerät zum Werfen großer Steine“ („Der Name, der in Europa im ersten Jahrhundert seiner Verwendung allgemein für die Kanone gegeben wurde“, sagt das Century Dictionary), aus dem Altfranzösischen bombarde „Mörser, Katapult“ (14. Jahrhundert), abgeleitet von bombe (siehe bomb (n.)). Dasselbe Wort, aus derselben Quelle, wurde im späten 14. Jahrhundert sowohl im Englischen als auch im Französischen für die Bass shawm verwendet, ein tiefes, fagottähnliches Musikinstrument, das den „summenden“ Sinn im Lateinischen bewahrt.

bombard(v.)

In den 1590er Jahren bedeutete es „schwere Geschütze abfeuern“, abgeleitet vom französischen bombarder, das sich von bombarde für „Mörser, Katapult“ herleitet (siehe auch bombard (n.)). Die Bedeutung „mit schwerer Artillerie angreifen“ entwickelte sich in den 1680er Jahren. Der bildliche Ausdruck „hartnäckig angreifen“ kam um 1765 auf. Verwandte Formen sind: Bombarded; bombarding.

Verknüpfte Einträge

„explosives Projektil“, ursprünglich bestehend aus einer hohlen Kugel oder Schale, die mit explosivem Material gefüllt ist, 1580er Jahre, aus dem Französischen bombe, aus dem Italienischen bomba, wahrscheinlich aus dem Lateinischen bombus „ein tiefer, hohler Laut; ein Summen oder Dröhnen“, aus dem Griechischen bombos „tiefer und hohler Klang“, lautmalerisch. Wahrscheinlich wurde es so genannt wegen des Geräuschs, das es macht.

Ursprünglich für Mörsergranaten usw.; die moderne Bedeutung „explosives Gerät, das von Hand platziert oder aus einem Flugzeug abgeworfen wird“ stammt aus dem Jahr 1909. Die Bedeutung „altes Auto“ kommt aus dem Jahr 1953. Die Bedeutung „Erfolg“ stammt aus dem Jahr 1954 (der Slangausdruck the bomb aus den späten 1990er Jahren „das Beste“ ist wahrscheinlich eine neue Bildung); die gegenteilige Bedeutung „ein Misserfolg“ stammt aus dem Jahr 1961. The bomb „die Atombombe“ stammt aus dem Jahr 1945. Vergleiche shell (n.).

Ein mittelalterliches Instrument, das dem Oboen ähnelt, aus der späten 14. Jahrhundert, shalemyes (Plural), auch schallemele genannt. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen chalemie, chalemel, und leitet sich vom Spätlateinischen calamellus ab, was wörtlich „ein kleines Schilfrohr“ bedeutet. Es ist ein Diminutiv von Latein calamus, was „Schilfrohr“ bedeutet, und geht auf das Griechische kalamos zurück, das „Schilfrohr, Grashalm“ bedeutet. Oft wurde es metaphorisch für Gegenstände aus Schilfrohr verwendet, wie „Schilfrohrflöte, Angelrute, Schilfrohrfeder“ usw.

Das griechische Wort stammt aus der indogermanischen Wurzel *kole-mo-, die „Gras, Schilfrohr“ bedeutet. Daraus entwickelten sich im Altenglischen healm, im Althochdeutschen halm für „Stroh“; im Lateinischen culmus für „Halm“; im Altpreußischen salme für „Stroh“; im Lettischen salms; und im Russischen soloma. Das Sanskritwort kalama- für „Schreibrohr“ und das Arabische qalam sollen laut Beekes aus dem Griechischen entlehnt worden sein.

Im Laufe der Zeit wurde das Wort fälschlicherweise als Plural angesehen und das „-s“ am Ende entfernt, etwa ab der Mitte des 15. Jahrhunderts. Möglicherweise wurde es auch durch das altfranzösische muse beeinflusst, das einen Blasinstrumentennamen bezeichnete (wie in der mittelenglichen Variante shalmuse). Verwandt ist der Begriff Shawmist. Außerdem wurde Shawm um 1500 auch als Verb verwendet, speziell bei Enten, und bedeutete „quaken“ (ein Geräusch wie eine Schalmusik machen).

 

Werbung

Trends von " bombard "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"bombard" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of bombard

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "bombard"
Werbung