Werbung

Bedeutung von cheesecake

Käsekuchen; süßer Kuchen mit Quark oder Frischkäse

Herkunft und Geschichte von cheesecake

cheesecake(n.)

Also cheese-cake, Mitte des 15. Jahrhunderts, abgeleitet von cheese (Substantiv 1) + cake (Substantiv). Ursprünglich ein Kuchen oder eine Torte, die Käse enthielt, später einer aus gesüßten weichen Quark, usw. Ab dem 18. Jahrhundert wurde es bildlich für „weich, effeminiert“ verwendet.

Die moderne Slangbedeutung stammt aus dem Jahr 1933; ein Artikel im Magazin „Time“ aus dem Jahr 1934 definierte es als „Beinbilder sportlicher Frauen“. In den frühen Jahren wurde dieser Sinn des Wortes oft mit der Filmstar Marlene Dietrich in Verbindung gebracht. „Eine Reihe von fantasievollen Theorien über seine Ursprünge wurden aufgestellt, von denen keine genügend Überzeugungskraft besitzt, um sie zu wiederholen“ [John Ayto, „The Diner's Dictionary“].

Verknüpfte Einträge

Im frühen 13. Jahrhundert bezeichnete das Wort „Kuchen“ eine „flache oder vergleichsweise dünne Masse aus gebackenem Teig“. Es stammt aus dem Alt-Nordischen kaka, was „Kuchen“ bedeutet, und hat seine Wurzeln im westgermanischen *kokon-. Diese Wurzel findet sich auch im Mittelniederländischen koke und im heutigen Niederländischen koek, die beide „Kuchen, Lebkuchen, Knödel“ bedeuten. Im Althochdeutschen hieß es kuohho, und im modernen Deutschen kennen wir es als Kuchen. Man glaubt nicht, dass es mit dem lateinischen coquere („kochen“) verwandt ist, wie früher angenommen. Das englische Pendant, coecel, wurde im Altenglischen durch das neue Wort ersetzt.

What man, I trow ye raue, Wolde ye bothe eate your cake and haue your cake? ["The Proverbs & Epigrams of John Heywood," 1562]
Welcher Mensch, so frage ich euch, würde sowohl seinen Kuchen essen als auch ihn behalten wollen? [„Die Sprüche und Epigramme von John Heywood“, 1562]

Im Laufe des 15. Jahrhunderts erweiterte sich die Bedeutung des Wortes. Zunächst bezeichnete es jede flache, runde Masse. Ab etwa 1400 wurde es dann auch für „eine leichte Mischung aus Mehl, Zucker, Butter und anderen Zutaten, die in beliebiger Form gebacken wird“ verwendet. Der Ausdruck take the cake, was so viel wie „alles gewinnen, den ersten Platz belegen“ (oft ironisch gemeint) bedeutet, stammt aus dem amerikanischen Englisch von 1847. Die Redewendung piece of cake, die „etwas Einfaches“ beschreibt, tauchte erstmals 1936 auf.

Die Geschichte von let them eat cake findet sich in Rousseaus „Bekenntnissen“ und bezieht sich auf ein Ereignis um 1740, also lange bevor Marie Antoinette damit in Verbindung gebracht wurde. Seit etwa 1870 wird sie jedoch oft mit ihr assoziiert. Es scheint, dass diese Anekdote bereits in der französischen Königsfamilie als eine Art Scherz über andere Prinzessinnen und Königinnen erzählt wurde, lange bevor sie Marie Antoinette erreichte.

"Gerinnsel aus Milch, das von der Molke getrennt, gepresst und als Nahrungsmittel verwendet wird," im Altenglischen cyse (West-Sachsen), cese (Anglisch) für "Käse." Dies stammt aus dem Westgermanischen *kasjus (auch Quelle für das Alt-Sächsische kasi, das Althochdeutsche chasi, das Deutsche Käse, das Mittel-Niederländische case und das Niederländische kaas). Der Ursprung liegt im Lateinischen caseus für "Käse" (auch Quelle für das Italienische cacio, das Spanische queso, das Irische caise und das Walisische caws).

Die Herkunft ist unbekannt; vielleicht (so Watkins) von einer rekonstruierten indoeuropäischen Wurzel *kwat- für "fermentieren, sauer werden" (auch Quelle für das Prakrit chasi für "Buttermilch;" Altslawisch kvasu für "Sauerteig; vergorenes Getränk," kyselu für "sauer," -kyseti für "sauer werden;" Tschechisch kysati für "sauer werden, faulen;" Sanskrit kvathati für "kochen, sieden;" Gotisch hwaþjan für "Schaum").

Doch de Vaan bemerkt, dass "keine Etymologie gefunden werden kann, die nicht auf schlecht begründeten Annahmen beruht," und schlägt ein Lehnwort vor. Vergleiche auch fromage. Das Altnordische ostr, Dänisch ost, Schwedisch ost stehen in Beziehung zum Lateinischen ius für "Brühe, Soße, Saft."

Die frühesten Erwähnungen beziehen sich wahrscheinlich auf gepresste Milchgerinnsel, die als Nahrungsmittel dienten. Gepresste oder geformte Käsesorten mit Rinde tauchten erst im 14. Jahrhundert auf. Ab den 1530er Jahren wurde der Begriff auch auf andere käseähnliche Substanzen übertragen. Als Fotografenbegriff, um Motive dazu zu bringen, ein Lächeln zu halten, ist er seit 1930 belegt, jedoch in einer Erinnerung an Schulzeiten, was auf eine frühere Verwendung hindeutet. Wahrscheinlich für das erzwungene Lächeln, das beim Aussprechen des -ee- Lautes entsteht.

Green cheese bezeichnet frisch hergestellten Käse. Die Vorstellung, dass der Mond aus grünem Käse bestehe, als Beispiel für eine lächerliche Behauptung, stammt aus den 1520er Jahren. Make cheeses (1835) war ein Zeitvertreib von Schulmädchen, die sich schnell drehten, sodass ihre Unterröcke sich wie ein Kreis aufblähten, und dann sich hinunterließen, sodass sie aufgebläht und wie ein Käserad zur Ruhe kamen; daher wird es bildlich für "eine tiefe Verbeugung" verwendet. Bartlett ("Dictionary of Americanisms," 1848) definiert head cheese als "Die Ohren und Füße von Schweinen, fein zerkleinert und nach dem Kochen in die Form eines Käses gepresst."

Der Ausdruck "display of male pulchritude" in Filmen oder Zeitschriften stammt aus dem Jahr 1949 und soll sich an cheesecake orientieren. Es scheint jedoch, dass es zu dieser Zeit tatsächlich ein Nahrungsmittel namens beefcake gab. Seitdem das Wort die Bedeutung von männlicher Schönheit angenommen hat, wird es in diesem ursprünglichen Sinne kaum noch verwendet.

    Werbung

    Trends von " cheesecake "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "cheesecake" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of cheesecake

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "cheesecake"
    Werbung