Werbung

Bedeutung von chimichanga

frittierte Burrito; unbedeutende Sache

Herkunft und Geschichte von chimichanga

chimichanga(n.)

„frittierter Burrito“, ab 1964; sowohl das Gericht als auch der Name dafür scheinen irgendwo entlang der Grenze zwischen den westlichen Vereinigten Staaten und Mexiko (Arizona, Sonora) entstanden zu sein. Das Wort soll im mexikanischen Spanisch „Schmuckstück; unwichtiges Ding“ bedeuten und hat in dieser Sprache die abgewandelte Form chivichanga. Ein entsprechendes englisches Wort könnte jingle-jangle sein. Für die Bedeutungsentwicklung vergleiche kickshaw.

Verknüpfte Einträge

In den 1630er Jahren entstand die vielfältige Wiederholung von jingle (Verb). Bereits in den 1650er Jahren wurde es auch als Substantiv verwendet, um „Schmuckstück; Schmuck“ zu bedeuten.

Your're [sic] the goodliest Man e'er I saw before,
With so many Jingle Jangle about one's Neck,
As is about your's I never saw none.
[ The King and the Northern Man, attributed to Martin Parker, ca. 1650]
Du bist der schönste Mann, den ich je zuvor gesehen habe,
Mit so vielen Jingle Jangle um den Hals,
Wie ich sie um deinen Hals habe, habe ich nie gesehen.
[ The King and the Northern Man, Martin Parker zugeschrieben, ca. 1650]

„Ein ausgefallenes Gericht in der Kochkunst“ (insbesondere ein nicht einheimisches), Ende des 16. Jahrhunderts, früher quelk-chose aus der englischen Aussprache des französischen quelque chose „ein Etwas, ein kleines Etwas.“ Quelque stammt vom lateinischen qualis „von welcher Art?“ (aus der PIE-Wurzel *kwo-, dem Stamm der Relativ- und Interrogativpronomen).

    Werbung

    Trends von " chimichanga "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "chimichanga" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of chimichanga

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "chimichanga"
    Werbung