Werbung

Bedeutung von detest

verabscheuen; hassen; intensiv ablehnen

Herkunft und Geschichte von detest

detest(v.)

In den 1530er Jahren bedeutete das Wort „detestieren“ so viel wie „verabscheuen, intensiv hassen“ und auch „verfluchen, Gott als Zeugen anrufen und verabscheuen“. Es stammt aus dem Französischen détester und leitet sich vom Lateinischen detestari ab, was „verfluchen, verabscheuen, abgeneigt sein“ bedeutet. Wörtlich übersetzt heißt es so viel wie „mit seinem Zeugnis verurteilen“. Es setzt sich zusammen aus de, was „von, herab“ bedeutet (siehe de-), und testari, was „Zeuge sein“ heißt, abgeleitet von testis, also „Zeuge“ (siehe testament). Verwandte Begriffe sind Detested und detesting.

Verknüpfte Einträge

Ende des 13. Jahrhunderts wurde im rechtlichen Kontext der Begriff „Testament“ verwendet, um den letzten Willen einer Person zu beschreiben, der die endgültige Verfügung über ihr Vermögen festlegt. Dieser stammt vom lateinischen testamentum, was so viel wie „letzter Wille“ oder „Veröffentlichung eines Testaments“ bedeutet. Es leitet sich ab von testari, was „ein Testament machen“ oder „Zeuge sein“ heißt, und wiederum von testis, also „Zeuge“. Allgemein wird angenommen, dass es seinen Ursprung im Proto-Indoeuropäischen (PIE) hat, konkret von *tri-st-i-, was so viel wie „dritte Person, die dabei steht“ bedeutet, abgeleitet ist. Dies stammt von der Wurzel *tris-, die „drei“ bedeutet (siehe three), und spielt auf die Vorstellung an, dass es sich um eine „dritte Person, einen neutralen Zeugen“ handelt.

Die Verwendung von testament zur Bezeichnung der beiden Teile der Bibel (Anfang des 14. Jahrhunderts) stammt aus dem Spätlateinischen vetus testamentum und novum testamentum. Diese sind Lehnübersetzungen des Griechischen palaia diathēkē und kainē diathēkē. Allerdings ist hier im Spätlateinischen testamentum aus einer Verwirrung der beiden Bedeutungen des griechischen diathēkē entstanden, das sowohl „Bund, Verfügung“ als auch „Testament, letzter Wille“ bedeutete. Im Englischen wurde Testament bereits im frühen 14. Jahrhundert im Sinne eines „Bundes zwischen Gott und den Menschen“ verwendet (wie zum Beispiel im Bericht über das letzte Abendmahl; siehe testimony). Doch später wurde das Wort als Christi „letzter Wille“ interpretiert.

Das aktive Wortbildungselement im Englischen, das in vielen Verben aus dem Französischen und Lateinischen stammt. Es leitet sich vom lateinischen de ab, was so viel bedeutet wie „herunter, von oben nach unten, von, ab; bezüglich“ (siehe de). Im Lateinischen wurde es auch als Präfix verwendet und hatte in der Regel die Bedeutung „herunter, ab, weg, aus, von… herab“, konnte aber auch „bis zum Grund, völlig“ bedeuten, was sich zu „vollständig“ (intensiv oder komplett) entwickelte. Diese Bedeutung findet sich in vielen englischen Wörtern wieder.

Als lateinisches Präfix hatte es zudem die Funktion, die Handlung eines Verbs rückgängig zu machen oder umzukehren. Daher wurde es auch als reines privatives Element verwendet – „nicht, das Gegenteil tun, rückgängig machen“ – und hat sich in dieser Form als lebendiges Präfix im Englischen etabliert. Beispiele hierfür sind defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964) und viele andere. In einigen Fällen tritt es in einer verkürzten Form von dis- auf.

    Werbung

    Trends von " detest "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "detest" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of detest

    Werbung
    Trends
    Werbung