Werbung

Herkunft und Geschichte von de

de

Das lateinische Adverb und die Präposition „de“ wird verwendet, um eine Trennung im Raum auszudrücken. Es bedeutet so viel wie „herunter von, ab, weg von“ und wird auch im übertragenen Sinne verwendet, etwa „in Bezug auf, wegen, gemäß.“ Der Ursprung liegt im rekonstruierten indogermanischen Demonstrativstamm *de- (siehe to). Außerdem findet man „de“ als französische Präposition in verschiedenen Ausdrücken oder Eigennamen, abgeleitet vom lateinischen Wort.

Verknüpfte Einträge

Altenglisch to, ta, te, "in Richtung von, bis zu (einem Ort, Zustand, Ziel)," Gegenteil von from; auch "zum Zweck von, außerdem;" aus dem westgermanischen *to (auch Quelle von Alt-Sächsisch und Alt-Friesisch to, Niederländisch toe, Althochdeutsch zuo, Deutsch zu "zu"). Nicht in skandinavischen Sprachen, wo das Äquivalent von till (Präposition) verwendet wird.

Dies wird rekonstruiert aus der PIE-pronominalen Basis *do- "zu, in Richtung, aufwärts" (auch Quelle von Latein donec "solange wie," Altkirchenslawisch do "bis zu, zu," Griechisch Suffix -dē "zu, in Richtung," Altirisch do, Litauisch da-), von demonstrativem *de-. Siehe auch too.

Englisch to ersetzt auch den Dativ in anderen Sprachen. Die nahezu universelle Verwendung von to als verbales Partikel mit Infinitiven (to sleep, to dream usw.) entstand im Mittelenglischen aus der altenglischen Dativverwendung von to und half, die altenglischen flexionalen Endungen zu verdrängen. In dieser Verwendung ist to ein bloßes Zeichen, ohne Bedeutung. Vergleiche die ähnliche Verwendung von Deutsch zu, Französisch à, de.

Als Adverb der Bewegung, Richtung usw., "zu einem sichtbaren Ort, zu einer zu erledigenden Sache," im Altenglischen. Diese Verwendung war im Mittelenglischen häufig in verbalen Kombinationen, wo sie Latein ad-, com-, con-, ex-, in-, ob- wiedergibt. Als Konjunktion, "bis, bis zu der Zeit, dass," im späten Altenglischen.

Die Verteilung der Verben zwischen at, to, with, of war idiosynkratisch und variierte. Vor Vokalen wurde es manchmal zu t' verkürzt. Der Ausdruck what's it to you "wie betrifft dich das?" (1819) ist eine moderne Form einer alten Frage:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]
Huæd is ðec ðæs?
[Johannes xxi:22, im Lindisfarne-Evangelium, ca. 950]

Wurde absolut am Ende eines Satzes verwendet, mit Ellipse des Infinitivs (derselbe wie der vorhergehende Satz: would do it but don't have time to), ist seit dem 14. Jahrhundert belegt; OED berichtet, es sei "selten vor dem 19. Jahrhundert; jetzt ein häufiger umgangssprachlicher Ausdruck."

„Urteil, das von der Inquisition gefällt wurde“ (im Plural autos-da-fé), 1723, aus dem Portugiesischen auto-da-fé „gerichtliches Urteil, Akt des Glaubens“, insbesondere die öffentliche Verbrennung eines Ketzer, abgeleitet vom Lateinischen actus de fide. Die Bestandteile sind auto „ein Schauspiel“, im Recht „eine Anordnung, ein Dekret, ein Urteil“, aus dem Lateinischen actus (siehe act (v.)), de „von, aus“ (siehe de), fides „Glauben“ (aus der PIE-Wurzel *bheidh- „vertrauen, sich verlassen, überzeugen“). Die spanische Form ist auto-de-fe, aber die portugiesische Variante setzte sich im Englischen durch, möglicherweise durch populäre Berichte über die Hinrichtungen nach dem Erdbeben von 1755.

Werbung

Trends von " de "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"de" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of de

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "de"
Werbung