Werbung

Bedeutung von dramatize

dramatisieren; lebhaft darstellen; inszenieren

Herkunft und Geschichte von dramatize

dramatize(v.)

In den 1780er Jahren entstand die Bedeutung „für die Bühne übernehmen“, abgeleitet von drama (griechischer Wortstamm dramat-) + -ize. Die Bedeutung „dramatisch ausdrücken oder darstellen“ entwickelte sich ab 1823. Verwandte Begriffe sind: Dramatized; dramatizing.

Verknüpfte Einträge

Im Jahr 1510 bezeichnete der Begriff „Drama“ eine Komposition, die in Dialogform einen Verlauf menschlichen Handelns darstellt, also die Beschreibung einer Geschichte, die in die Handlung eines Stücks umgewandelt wird. Er stammt aus dem Spätlateinischen drama, was „Theaterstück“ oder „Drama“ bedeutet, und geht zurück auf das Griechische drama (im Genitiv dramatos), was so viel wie „Handlung“ oder „Tat“ bedeutet, sowie „Theaterstück“ oder „Schauspiel“. Dieses wiederum leitet sich von drāo ab, was „tun“, „machen“, „handeln“ oder „aufführen“ bedeutet – oft im Sinne einer bedeutenden Tat, egal ob gut oder schlecht. Die genaue Herkunft dieses Begriffs ist jedoch unklar.

Die Bedeutung „theatralische Literatur im Allgemeinen, Drama als Kunstform“ entwickelte sich in den 1660er Jahren. Der erweiterte Sinn von „Abfolge von Ereignissen oder Handlungen, die zu einem Höhepunkt führen“ entstand 1714. Der Ausdruck drama queen, der eine Person beschreibt, die auf Situationen gewohnt melodramatisch reagiert, ist seit 1992 belegt.

"eine dramatische Darstellung; die Umwandlung in ein Drama," 1796, abgeleitet von dramatize + dem Substantivsuffix -ation.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " dramatize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "dramatize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of dramatize

    Werbung
    Trends
    Werbung