Werbung

Bedeutung von dubious

zweifelhaft; fraglich; unsicher

Herkunft und Geschichte von dubious

dubious(adj.)

In den 1540er Jahren bedeutete es „rätselhaft, Zweifel oder Unsicherheit hervorrufend“; in den 1630er Jahren wurde es verwendet, um etwas als „zweifelhaft, zögerlich in der Meinung“ zu beschreiben. Der Ursprung liegt im Spätlateinischen dubiosus, was „zweifelhaft“ bedeutet, und stammt vom lateinischen dubium ab, was „Zweifel“ heißt. Dies ist das Neutrum von dubius, das „schwankend, in zwei Richtungen bewegend, schwankend“ bedeutet. Bildlich gesprochen beschreibt es jemanden, der in seiner Meinung schwankt, zweifelt oder unsicher ist. Es leitet sich von duo ab, was „zwei“ bedeutet (aus der indogermanischen Wurzel *dwo- für „zwei“). Diese Verwendung vermittelt den Sinn, „in zwei Meinungen geteilt, zwischen zwei Dingen unentschlossen“ zu sein. Im Altenglischen wurde auch tweo für „zwei“ verwendet, um „Zweifel“ auszudrücken. Vergleiche auch doubt (Verb). Verwandte Begriffe sind Dubiously und dubiousness.

Verknüpfte Einträge

Um 1200 entstand das Wort douten, duten, was so viel wie „fürchten, Angst haben, zweifeln“ bedeutete – eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist. Es stammt aus dem Altfranzösischen doter, was „zweifeln, unsicher sein, Angst haben“ bedeutete, und geht zurück auf das Lateinische dubitare, was „zweifeln, hinterfragen, zögern, in der Meinung schwanken“ heißt. Dieses Wort ist verwandt mit dubius, was „unsicher“ bedeutet, und leitet sich von duo ab, was „zwei“ bedeutet (aus der indogermanischen Wurzel *dwo- für „zwei“). Die ursprüngliche Idee war also, dass man „zwischen zwei Dingen steht“ oder „unentschlossen ist“. Ein ähnlicher Begriff ist dubious, der ebenfalls diese Zweideutigkeit ausdrückt. Etymologisch betrachtet bedeutet es also, dass man zwischen zwei Möglichkeiten wählen muss.

Die Bedeutung „Angst haben“ entwickelte sich im Altfranzösischen und fand ihren Weg ins Englische. Ab etwa 1300 ist auch die Bedeutung „unsicher sein, zögern oder in der Meinung schwanken“ im Englischen belegt. Die transitiven Bedeutungen „unsicher sein bezüglich der Wahrheit oder Tatsache von etwas“ und „misstrauen, unsicher sein in Bezug auf“ tauchten ebenfalls um 1300 auf.

Im 14. bis 16. Jahrhundert wurde das -b- in Französisch und Englisch von Schreibenden wieder eingeführt, um sich an das Lateinische anzulehnen. Im Französischen fiel es im 17. Jahrhundert wieder weg, während es im Englischen erhalten blieb.

Das neue Wort ersetzte das Altenglische tweogan (das Substantiv dazu war twynung), das von tweon für „zwei“ abgeleitet war. Die Idee war, dass man „zwischen zwei Meinungen steht“ oder die Wahl zwischen zwei Möglichkeiten hat, was auch im Lateinischen dubitare angedeutet wird. Ein ähnliches Wort im Deutschen ist Zweifel, was „Zweifel“ oder „Unsicherheit“ bedeutet und ebenfalls von zwei für „zwei“ stammt.

„Zweifelhaftigkeit, Ungewissheit“ – in den 1650er Jahren aus dem Spätlateinischen dubietas „Zweifel, Ungewissheit“ entlehnt, das wiederum vom Lateinischen dubius „schwankend, unentschlossen“ stammt. Im übertragenen Sinne bedeutet es „in der Meinung schwankend, zweifelnd“ (siehe dubious). Früher wurden in ähnlichem Sinne auch die Begriffe dubiosity (1640er Jahre) und dubiousness (1650er Jahre) verwendet; außerdem siehe dubitation.

Ignorance is the mother of two filthy daughters; the first daughter of Ignorance is called dubiety, or doubtfulnesse, which is a continual wavering in opinion; a knowing man hath a fixt spirit, and settled judgement, but an ignorant man is a double-minded man, though he be never so resolute and wilful in his opinions. [W. Geering, "The Mischiefes and Danger of the Sin of Ignorance," London, 1659]
Unwissenheit ist die Mutter zweier schmutziger Töchter; die erste Tochter der Unwissenheit heißt dubiety oder Zweifelhaftigkeit, was ein ständiges Wanken in der Meinung bedeutet. Ein wissender Mensch hat einen festen Geist und ein gefestigtes Urteilsvermögen, während ein unwissender Mensch ein double-minded man ist, selbst wenn er in seinen Meinungen noch so entschlossen und willensstark ist. [W. Geering, „The Mischiefes and Danger of the Sin of Ignorance“, London, 1659]
Werbung

Trends von " dubious "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"dubious" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of dubious

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "dubious"
Werbung