Werbung

Bedeutung von enjambment

Zeilenübertritt; Versbrechung

Herkunft und Geschichte von enjambment

enjambment(n.)

Also enjambement, 1837, aus dem Französischen enjambement oder von enjamb (ca. 1600), abgeleitet von Französisch enjamber „über etwas hinweg schreiten“, bestehend aus en- (siehe en- (1)) + jambe „Bein“ (siehe jamb).

Verknüpfte Einträge

Das seitliche Element eines Tür- oder Fensterrahmens, das bereits im frühen 14. Jahrhundert belegt ist, stammt aus dem Altfranzösischen jambe, was so viel wie „Pier, Seitenpfosten einer Tür“ bedeutet. Ursprünglich bezog es sich auf „ein Bein, einen Schenkel“ und wurde im 12. Jahrhundert verwendet. Der Begriff hat seine Wurzeln im Spätlateinischen gamba, was „Bein“ oder „(Pferde-)Sprunggelenk“ bedeutet, und geht zurück auf das Griechische kampē, was „eine Biegung“ meint – eine Anspielung auf das Biegen des Gelenks. Der verbale Stamm *kamp- hat auch in anderen Sprachen Spuren hinterlassen, wie im Litauischen kampas für „Ecke“, kumpti für „biegen“ und kumpas für „gebogen“. Zudem finden sich verwandte germanische Begriffe für „lahm, verstümmelt“, wie das Gotische hamfs für „verstümmelt, lahm“ und das Althochdeutsche hamf. Der Sprachwissenschaftler Beekes vermutet, dass es sich hierbei um ein prägriechisches oder anderes substratsprachliches Wort handelt. Interessanterweise wurde das griechische Wort auch ins Albanische übernommen als këmbë, was „Bein, Fuß“ bedeutet.

Das Wortbildungselement bedeutet „in; hinein“ und stammt aus dem Französischen und Altfranzösischen en-, das wiederum vom Lateinischen in- „in, hinein“ abgeleitet ist (aus der indogermanischen Wurzel *en „in“). Es wird typischerweise vor den Buchstaben -p-, -b-, -m-, -l- und -r- assimiliert. Im Lateinischen wurde in- im Französischen, Spanischen und Portugiesischen zu en-, während es im Italienischen in- blieb.

Es wird auch verwendet, um aus Substantiven und Adjektiven Verben zu bilden, oft mit der Bedeutung „hinein- oder aufsetzen“ (encircle), aber auch „veranlassen, machen zu“ (endear), und fungiert manchmal als Intensivierung (enclose). Schreibvarianten im Französischen, die ins Mittelenglische übernommen wurden, erklären Parallelen wie ensure/insure. Viele en--Wörter im Englischen hatten zu einem bestimmten Zeitpunkt eine Variante mit in- und umgekehrt.

    Werbung

    Trends von " enjambment "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "enjambment" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of enjambment

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "enjambment"
    Werbung