Werbung

Bedeutung von fresh-water

süßwasser; nicht salziges Wasser; lebend in Süßwasser

Herkunft und Geschichte von fresh-water

fresh-water(adj.)

Das Wort freshwater, also „frischwasserbezogen“, „aus Frischwasser stammend“, „im Frischwasser lebend“ oder „im Frischwasser befindlich“, tauchte in den 1520er Jahren auf. Es setzt sich zusammen aus fresh (Adjektiv) und water (Substantiv).

Verknüpfte Einträge

Um 1200 tauchte das Wort fresh auf, auch in der Form fersh. Es bedeutete „ungesalzen; rein; süß; eifrig“. Die moderne Schreibweise ist eine Metathese des altenglischen fersc, das sich auf Wasser bezog und „nicht salzig, ungesalzen“ bedeutete. Dieses wiederum stammt aus dem urgermanischen *friskaz und hat Verwandte im Altfriesischen fersk, Mittelniederländischen versch, Niederländischen vers, Althochdeutschen frisc und im modernen Deutschen frisch, was alles „frisch“ bedeutet. Möglicherweise ist es verwandt mit dem altkirchenslawischen presinu für „frisch“ und dem litauischen preskas für „süß“.

Die Bedeutung „neu, aktuell“ entwickelte sich um 1300, während „nicht abgestanden oder abgenutzt“ im frühen 14. Jahrhundert aufkam. Der Gebrauch in Bezug auf Erinnerungen stammt aus der Mitte des 14. Jahrhunderts. Die Metathese und die erweiterten mittelenglichen Bedeutungen wie „neu“, „rein“ und „eifrig“ könnten durch (oder aus) dem altfranzösischen fres (weiblich fresche; modernes Französisch frais für „frisch, kühl“) beeinflusst worden sein. Dieses wiederum geht auf das urgermanische *frisko- zurück und ist somit mit dem englischen Wort verwandt. Die germanische Wurzel ist auch die Quelle für das italienische und spanische fresco. Verwandt ist auch Freshly. Der juristische Begriff Fresh pursuit bezeichnet die Verfolgung eines Verbrechers, solange das Verbrechen frisch ist.

Im Altenglischen wæter, abgeleitet vom Urgermanischen *watr- (auch Quelle für Altsächsisch watar, Altfriesisch wetir, Niederländisch water, Althochdeutsch wazzar, Deutsch Wasser, Altnordisch vatn, Gotisch wato – alles bedeutet „Wasser“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *wod-or, einer abgeleiteten Form des Wurzelbegriffs *wed- (1), der „Wasser“ oder „nass“ bedeutete. In alten Weltanschauungen galt Wasser als eines der wenigen grundlegenden Elemente, aus denen alles Bestehende zusammengesetzt ist.

Die Redewendung, den head above water zu haben (und somit nicht zu ertrinken), taucht bereits in den 1660er Jahren auf. Im übertragenen Sinne, also als „aus der Schwierigkeit heraus sein“, wird sie ab 1742 belegt.

Der Begriff Water-cure für Heilmethoden, die Wasser nutzen, ist seit 1842 belegt. Die Bezeichnung water-cannon für Wasserwerfer zur Menschenmenge-Kontrolle wird ab 1964 verwendet; water-fountain für „Trinkbrunnen“ ist seit 1946 bekannt. Water-buffalo wird 1894 bezeugt. Water polo ist seit 1884 belegt; water torture stammt aus dem Jahr 1928.

Waters im Sinne von „Meere einer bestimmten Region“, insbesondere „maritime Ansprüche einer Nation“, ist seit den 1650er Jahren belegt.

Linguisten vermuten, dass das Proto-Indoeuropäische zwei Wurzeln für das Wort Wasser hatte: *ap- und *wed-. Die erste (erhalten im Sanskrit apah sowie in Punjab und julep) bezeichnete Wasser als „lebendige Kraft“, während die zweite es als unbelebte Substanz verstand. Das Gleiche galt wahrscheinlich auch für fire (n.).

    Werbung

    Trends von " fresh-water "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "fresh-water" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of fresh-water

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "fresh-water"
    Werbung