Werbung

Bedeutung von fussbudget

nervöser Mensch; Quälgeist; Nörgler

Herkunft und Geschichte von fussbudget

fussbudget(n.)

"nervöse, zappelige Person," 1884, abgeleitet von fuss (n.) + budget (n.). Eines von mehreren ähnlichen Formulierungen aus dieser Zeit: Vergleiche fussbox (1901); fusspot (1906). Ab den 1960er Jahren mit der Figur Lucy aus dem Zeitungscomic "Peanuts" verbunden.

Verknüpfte Einträge

Im frühen 15. Jahrhundert taucht das Wort bouget auf, was so viel wie „Lederbeutel, kleine Tasche oder Sack“ bedeutet. Es stammt aus dem Altfranzösischen bougette, einer Verkleinerungsform von bouge, was „Lederbeutel, Geldbörse, Tasche“ heißt. Dieses wiederum geht auf das Lateinische bulga zurück, was „Lederbeutel“ bedeutet, und hat seine Wurzeln im Gallischen (vergleiche Altirisch bolg für „Tasche“ und Bretonisch bolc'h für „Flachsschote“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *bhelgh-, was „schwellen“ bedeutet, und ist eine erweiterte Form der Wurzel *bhel- (2), die „blasen, schwellen“ bedeutet.

Die moderne finanzielle Bedeutung „Aussage über voraussichtliche Ausgaben und Einnahmen“ (1733) entstand aus der Vorstellung, dass der Finanzminister seine Haushaltspläne in einem Beutel aufbewahrt. Ab dem späten 16. Jahrhundert wurde das Wort auch allgemein für „Vorrat, Sammlung oder Ansammlung von verschiedenen Gegenständen“ verwendet. Dies führte im 18. Jahrhundert zu der übertragenen Bedeutung „Bündel von Nachrichten“, was schließlich dazu führte, dass einige Zeitungen diesen Begriff als Titel verwendeten.

„trifling bustle“, 1701, ursprünglich umgangssprachlich, vielleicht eine Abwandlung von force (Substantiv), oder „echoisch für den Klang von etwas, das zischend oder sprudelnd ist“ [OED], oder aus dem Dänischen fjas „Torheit, Unsinn“. Zuerst bei anglo-irischen Schriftstellern belegt, aber es gibt keine offensichtlichen Verbindungen zu Wörtern im Irischen. make a fuss war früher keep a fuss (1726). Fuss and feathers „Hektik und Pomp“ stammt aus dem Jahr 1848, amerikanisches Englisch, suggestiv für einen Kampfhahn oder einen Pfau, ursprünglich von General Winfield Scott (1786-1866) der US-Armee im Mexikanisch-Amerikanischen Krieg.

Gen. Scott is said to be as particular in matters of etiquette and dress as Gen. Taylor is careless. The soldiers call one "Old Rough and Ready," and the other "Old Fuss and Feathers." [The Mammoth, Nov. 15, 1848].
Man sagt, General Scott sei in Sachen Etikette und Kleidung so genau wie General Taylor nachlässig. Die Soldaten nennen den einen „Old Rough and Ready“ und den anderen „Old Fuss and Feathers“. [The Mammoth, 15. November 1848].
    Werbung

    Trends von " fussbudget "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "fussbudget" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of fussbudget

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "fussbudget"
    Werbung