Werbung

Bedeutung von impervious

undurchlässig; unempfindlich; impermeabel

Herkunft und Geschichte von impervious

impervious(adj.)

In den 1640er Jahren aus dem Lateinischen impervius übernommen, was so viel wie „nicht durchdringbar, unpassierbar“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus einer assimilierten Form von in- (was „nicht“ oder „Gegenteil von“ bedeutet; siehe in- (1)) und pervius, das „durchlässig, passierbar“ heißt. Letzteres stammt von per (was „durch“ bedeutet und aus der PIE-Wurzel *per- (1) für „vorwärts“ kommt, also „durch“) sowie via (was „Weg“ bedeutet; siehe via (adv.)). Verwandte Begriffe sind Imperviously und imperviousness.

Verknüpfte Einträge

"durch, auf dem Weg durch," 1779, aus dem Lateinischen via "auf dem Weg durch," Ablativ von via "Weg, Straße, Pfad, Autobahn, Kanal, Kurs" (aus der PIE-Wurzel *wegh- "gehen, sich bewegen, in einem Fahrzeug transportieren," die auch das englische way (n.) hervorgebracht hat).

Das Wortbildungselement bedeutet „nicht, Gegenteil von, ohne“ (auch im-, il-, ir- durch Assimilation von -n- mit dem folgenden Konsonanten, eine Tendenz, die im späteren Latein begann), stammt aus dem Lateinischen in- „nicht“ und ist verwandt mit dem Griechischen an-, Altenglischen un-, alles aus der PIE-Wurzel *ne- „nicht“.

Im Altfranzösischen und Mittelenglischen oft en-, aber die meisten dieser Formen haben im modernen Englisch nicht überlebt, und die wenigen, die es tun (enemy zum Beispiel), werden nicht mehr als negativ empfunden. Die Faustregel im Englischen war, in- mit offensichtlich lateinischen Elementen zu verwenden und un- mit einheimischen oder eingedeutschten.

Werbung

Trends von " impervious "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"impervious" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of impervious

Werbung
Trends
Werbung