Werbung

Bedeutung von inborn

angeboren; innate; naturgegeben

Herkunft und Geschichte von inborn

inborn(adj.)

Im Altenglischen bedeutete inboren so viel wie "einheimisch, ortsansässig, indigen, urprünglich." Es setzt sich zusammen aus in (Präposition) "innerhalb" und boren "hervorgebracht" (siehe born). Bezüglich persönlicher Eigenschaften wurde es in den 1510er Jahren verwendet, um etwas zu beschreiben, das "angeboren, von Natur aus verankert" ist.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen gab es boren, eine alternative Form des Partizips Perfekt von beran (siehe bear (v.)). Im Mittelenglischen neigten die Partizipien dazu, das -e- in einigen Verben wegzulassen, besonders nach Vokalen sowie nach -r- und -l-. Das sieht man auch bei slain und anderen Beispielen, wie dem mittelenglischen stoln. „In der modernen Sprache wird die Verbindung zu bear nicht mehr wahrgenommen; der Ausdruck to be born hat sich praktisch zu einem intransitiven Verb entwickelt“ [OED].

Bereits im frühen 14. Jahrhundert ist es belegt mit der Bedeutung „von Geburt an die beschriebene Eigenschaft oder Qualität besitzend“ (Beispiele: born poet, born loser usw.). Ab 1710 wird es auch im Sinne von „angeboren, vererbt“ verwendet. Der umgangssprachliche Ausdruck in (one's) born days, was so viel wie „zu (jemandes) Lebzeiten“ bedeutet, taucht erstmals 1742 auf. Die Unterscheidung zwischen born und borne (siehe dort) ist erst im 17. Jahrhundert zu beobachten. 

Im Mittelenglischen kam es zu einer Verschmelzung des altenglischen in (Präposition) „in, hinein, auf, an, unter; über, während“ und des altenglischen inne (Adverb) „innerhalb, drinnen“. Beide stammen vom urgermanischen *in ab, das auch im alten Friesischen, Niederländischen, Deutschen, Gotischen sowie im Altnordischen als in bzw. i vorkommt. Der Ursprung liegt in der indogermanischen Wurzel *en, die „in“ bedeutet. Im Mittelenglischen übernahm die einfachere Form beide Bedeutungen.

Die Unterscheidung zwischen in und on entwickelte sich erst im späteren Mittelenglisch. Auch die feinen Unterschiede in der Verwendung von in und at sind bis heute ein Merkmal des britischen und amerikanischen Englisch (in school/at school). Manchmal wurde im Mittelenglischen die Form i verwendet.

Die Substantivbedeutung „Einfluss, Zugang (zu Macht oder Autoritäten)“, wie in have an in with, wurde erstmals 1929 im amerikanischen Englisch belegt. Die Redewendung in for it „sicher etwas Unangenehmes erleben“ stammt aus den 1690er Jahren. in with im Sinne von „freundschaftlich verbunden sein mit“ ist aus den 1670er Jahren überliefert. Der Ausdruck ins and outs für „Finessen, Komplikationen eines Vorhabens“ stammt aus den 1660er Jahren. In-and-out (Substantiv) für „Geschlechtsverkehr“ ist seit den 1610er Jahren belegt.

    Werbung

    Trends von " inborn "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "inborn" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of inborn

    Werbung
    Trends
    Werbung