Werbung

Bedeutung von invisible

unsichtbar; nicht wahrnehmbar

Herkunft und Geschichte von invisible

invisible(adj.)

Mitte des 14. Jahrhunderts bedeutete es „nicht mit dem Auge wahrnehmbar, nicht sichtbar“. Es stammt aus dem Altfranzösischen invisible (13. Jahrhundert) und geht auf das Lateinische invisibilis zurück, was „ungesehen, nicht sichtbar“ bedeutet. Dieses wiederum setzt sich zusammen aus in- für „nicht“ (siehe in- (1)) und visibilis (siehe visible). Die Bedeutung „aus dem Blickfeld gehalten“ entwickelte sich in den 1640er Jahren. Als Substantiv für „unsichtbare Dinge“ tauchte es ebenfalls in den 1640er Jahren auf. Der Begriff Invisible Man stammt aus dem Roman von H.G. Wells (1897), während invisible ink aus den 1680er Jahren stammt. Verwandt ist Invisibly.

Verknüpfte Einträge

Um die Mitte des 14. Jahrhunderts wurde das Wort im Sinne von „sichtbar, wahrnehmbar“ verwendet. Es stammt aus dem Altfranzösischen visable, visible, was „wahrnehmbar“ bedeutete (12. Jahrhundert), und direkt aus dem Lateinischen visibilis, was so viel wie „das gesehen werden kann“ heißt. Dieses wiederum leitet sich von visus ab, dem Partizip Perfekt von videre, was „sehen“ bedeutet (siehe auch vision). Im Altenglischen gab es dafür das Wort eagsyne.

Ab den 1610er Jahren fand es auch Anwendung im übertragenen Sinne, um etwas zu beschreiben, das „geistig wahrgenommen werden kann“. In den 1950er Jahren wurde es dann verwendet, um etwas zu kennzeichnen, das „öffentlich sichtbar und wohlbekannt“ ist. Verwandt ist das Adverb Visibly.

In den 1560er Jahren aus dem Spätlateinischen invisibilitas entlehnt, das sich vom Lateinischen invisibilis ableitet und „nicht sichtbar, ungesehen“ bedeutet (siehe invisible).

Das Wortbildungselement bedeutet „nicht, Gegenteil von, ohne“ (auch im-, il-, ir- durch Assimilation von -n- mit dem folgenden Konsonanten, eine Tendenz, die im späteren Latein begann), stammt aus dem Lateinischen in- „nicht“ und ist verwandt mit dem Griechischen an-, Altenglischen un-, alles aus der PIE-Wurzel *ne- „nicht“.

Im Altfranzösischen und Mittelenglischen oft en-, aber die meisten dieser Formen haben im modernen Englisch nicht überlebt, und die wenigen, die es tun (enemy zum Beispiel), werden nicht mehr als negativ empfunden. Die Faustregel im Englischen war, in- mit offensichtlich lateinischen Elementen zu verwenden und un- mit einheimischen oder eingedeutschten.

    Werbung

    Trends von " invisible "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "invisible" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of invisible

    Werbung
    Trends
    Werbung