Werbung

Bedeutung von needfire

Notfeuer; Feuer durch Reibung erzeugt

Herkunft und Geschichte von needfire

needfire(n.)

In den 1630er Jahren bezeichnete man das „Feuer, das durch die Reibung eines Holzstücks an einem anderen oder durch ein Seil an einem Holzstock erzeugt wird“. Der Begriff setzt sich zusammen aus need (n.) und fire (n.).

From ancient times peculiar virtue was attributed to fire thus obtained, which was supposed to have great efficacy in overcoming the enchantment to which disease, such as that of cattle, was ascribed. The superstition survived in the Highlands of Scotland until a recent date. [Century Dictionary]
Schon in der Antike wurde dem Feuer, das auf diese Weise gewonnen wurde, eine besondere Kraft zugeschrieben. Man glaubte, es könne sehr wirksam sein, um den Zauber zu brechen, dem Krankheiten, wie etwa bei Vieh, zugeschrieben wurden. Dieser Aberglaube hielt sich in den Highlands von Schottland bis vor kurzem. [Century Dictionary]

Verknüpfte Einträge

Altenglisch fyr "Feuer, ein Feuer," aus dem Proto-Germanischen *fūr- (auch Quelle des Altseeländischen fiur, Altfriesischen fiur, Altnordischen fürr, Mitteldänischen und Dänischen vuur, Althochdeutschen fiur, Deutschen Feuer "Feuer"), aus dem PIE *perjos, von der Wurzel *paewr- "Feuer." Die aktuelle Schreibweise ist bereits um 1200 belegt, verdrängte jedoch das Mittelenglische fier (erhalten in fiery) erst um 1600 vollständig.

Der PIE hatte anscheinend zwei Wurzeln für Feuer: *paewr- und *egni- (Quelle des Lateinischen ignis). Erstere war "lebLOS," die sich auf Feuer als Substanz bezog, und letztere war "lebendig," die es als lebende Kraft bezeichnete (vergleiche water (n.1)).

Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]
Brend child fuir fordredeþ ["Die Sprüche von Hendyng," ca. 1250]

Englisch fire wurde ab Mitte des 14. Jahrhunderts auf "glühende, brennende" Leidenschaften oder Gefühle angewendet. Die Bedeutung "Entladung von Schusswaffen, Aktion von Kanonen usw." stammt aus den 1580er Jahren. Auf on fire sein stammt aus ca. 1500 (in fire ist seit ca. 1400 belegt, ebenso wie on a flame "in Flammen"). play with fire im übertragenen Sinne "Risiko einer Katastrophe eingehen, fahrlässig oder unwissend mit einer gefährlichen Angelegenheit umgehen" ist seit 1861 belegt, aus der allgemeinen Warnung an Kinder. Der Ausdruck where's the fire?, gesagt zu jemandem in offensichtlicher Eile, stammt aus dem Jahr 1917, Amerikanisches Englisch.

Fire-bell stammt aus den 1620er Jahren; fire-alarm als selbsttätiges, mechanisches Gerät stammt aus dem Jahr 1808 als theoretische Schöpfung; praktische Versionen begannen in den frühen 1830er Jahren zu erscheinen. Fire-escape (n.) stammt aus dem Jahr 1788 (das ursprüngliche sogenannte war eine Art Seilleiter, die als kleines Sofa getarnt war); fire-extinguisher stammt aus dem Jahr 1826. Ein fire-bucket (1580er Jahre) trägt Wasser zu einem Feuer. Fire-house stammt aus dem Jahr 1899; fire-hall aus dem Jahr 1867, fire-station aus dem Jahr 1828. Fire company "Männer zur Bedienung einer Feuerwehrausrüstung" stammt aus dem Jahr 1744, Amerikanisches Englisch. Fire brigade "Feuerwehrleute, die an einem bestimmten Ort organisiert sind" stammt aus dem Jahr 1838. Fire department, normalerweise ein Zweig der lokalen Regierung, stammt aus dem Jahr 1805. Fire-chief stammt aus dem Jahr 1877; fire-ranger aus dem Jahr 1887.

Symbolisch fire and the sword ist um 1600 belegt (Übersetzung des Lateinischen flamma ferroque absumi); früher yron and fyre (1560er Jahre), with suerd & flawme (Mitte des 15. Jahrhunderts), mid fure & mid here ("mit Feuer und bewaffneter Gewalt"), ca. 1200. Fire-breathing stammt aus den 1590er Jahren. set the river on fire, "etwas Überraschendes oder Bemerkenswertes erreichen" (gewöhnlich negativ und von jemandem gesagt, der als töricht oder inkompetent angesehen wird) stammt aus den 1830er Jahren, oft mit dem Namen eines Flusses, der je nach Ort variiert, aber das ursprüngliche ist set the Thames on fire (1778).

Die hypothetische Leistung wurde um 1720 erwähnt, als Typ von etwas unmöglich Schwierigen; sie zirkulierte als theoretische Möglichkeit unter einigen aktuellen Modellen der Chemie um 1792-95, was möglicherweise zum Aufstieg des Ausdrucks beigetragen hat.

[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, [Mr. Henfry] anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]

Im Mittelenglischen nede, abgeleitet vom Altenglischen nied (West-Sachsen) und ned (Märker) bedeutet es „das, was erforderlich, gewünscht oder notwendig ist; Notwendigkeit, Zwang, die Einschränkung durch unvermeidliche Umstände; Pflicht; Entbehrung, Notlage, Schwierigkeiten, Zeiten der Gefahr oder des Elends; Auftrag, Geschäft“. Ursprünglich hatte es die Bedeutung von „Gewalt, Zwang“. Der Begriff stammt aus dem Urgermanischen *nauthiz/*naudiz und findet sich auch im Alt-Sächsischen nod, Alt-Nordischen nauðr für „Nöte, Notlagen, Bedürftigkeit“, Alt-Friesischen ned für „Gewalt, Zwang; Gefahr, Angst, Not; Bedürftigkeit“, Mittelniederländischen und Niederländischen nood für „Not, Mangel, Gefahr, Bedrängnis“, Alt-Hochdeutschen not und modernen Deutschen Not für „Bedürftigkeit, Notlage, Notwendigkeit, Entbehrung“ sowie im Gotischen nauþs für „Not“.

Der Ursprung könnte in einem Wortstamm *nauti- liegen, der „Tod, Erschöpfung“ bedeutete. Dieser findet sich auch im Altenglischen ne, neo, Alt-Nordischen na, Gotischen naus für „Leichnam“. Im Alt-Irischen naunae steht es für „Hungersnot, Mangel“, im Alt-Kornischen naun für „Leichnam“. Im Alt-Slawischen navi bedeutet es „Leichnam“, nazda im Russischen und nuzda im Polnischen „Elend, Not“. Im Alt-Prussischen nowis heißt „Leichnam“, nautin „Bedürftigkeit, Not“ und nawe „Tod“. Im Litauischen novyty bedeutet „foltern, töten“, nove steht für „Tod“. Da diese Begriffe hauptsächlich in germanischen, keltischen und balto-slawischen Sprachen vorkommen, könnte es sich um einen nicht-indogermanischen Begriff handeln, der aus einer regionalen Substratsprache stammt.

Ab dem 12. Jahrhundert wurde nied auch im Sinne von „Mangel an etwas Notwendigem oder Wichtigem; Zustand des Bedarfs“ verwendet. Zudem bedeutete es „eine notwendige Handlung, erforderliche Arbeit oder Pflicht“. Die Bedeutung „äußerste Armut, Mittellosigkeit, Mangel an Lebensunterhalt“ entwickelte sich im frühen 14. Jahrhundert.

Das gebräuchlichere altenglische Wort für „Bedarf, Notwendigkeit, Mangel“ war ðearf, doch die beiden Begriffe waren über die Vorstellung von „Schwierigkeiten, Schmerzen“ verbunden. So entstand das Kompositum niedðearf für „Bedürftigkeit, Notwendigkeit, Zwang, das, was gebraucht wird“. Nied könnte auch durch das altenglische neod für „Sehnsucht, Verlangen“ beeinflusst worden sein, das oft gleich geschrieben wurde. Nied war in altenglischen Zusammensetzungen verbreitet, wie zum Beispiel in niedfaru für „zwanghafte Reise“, ein Euphemismus für „Tod“. Ein weiteres Beispiel ist niedhæmed für „Vergewaltigung“ (wobei das zweite Element ein altenglisches Wort für „geschlechtlichen Verkehr“ ist) und niedling für „Sklave“.

    Werbung

    Trends von " needfire "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "needfire" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of needfire

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "needfire"
    Werbung