Werbung

Bedeutung von pepper-pot

Pfefferstreuer; Eintopfgericht mit Pfeffer und Gewürzen

Herkunft und Geschichte von pepper-pot

pepper-pot(n.)

"pepper-box, pepper-caster," angeblich in Großbritannien häufiger als in den USA, 1670er Jahre, von pepper (n.) + pot (n.1). Als Bezeichnung für ein Gericht oder einen Eintopf aus den Westindischen Inseln, das Pfeffer und andere Gewürze enthält, ab den 1690er Jahren.

Verknüpfte Einträge

"getrocknete Beeren der Pfefferpflanze," Mittelhochdeutsch peper, aus dem Althochdeutschen pipor, einer frühen westgermanischen Entlehnung des lateinischen piper "Pfeffer," aus dem Griechischen piperi, wahrscheinlich (über Persisch) aus dem Mittelindischen pippari, aus dem Sanskrit pippali "Langpfeffer." Das lateinische Wort ist die Quelle für das deutsche Pfeffer, italienische pepe, französische poivre, altslawische pipru, litauische pipiras, altirische piobhar, walisische pybyr usw.

Die Anwendung auf Früchte der Familie Capsicum (nicht verwandt, ursprünglich aus dem tropischen Amerika) stammt aus dem 16. Jahrhundert. Pepper in the nose im Mittelenglischen bedeutete "überheblich oder unnahbar sein."

„Tiefes, rundes Gefäß“, stammt aus dem späten Altenglischen pott und dem Altfranzösischen pot „Topf, Behälter, Mörser“ (auch in erotischen Bedeutungen). Beide gehen auf ein allgemeines niederdeutsches Wort zurück (altfriesisch pott, mittelniederländisch pot) sowie auf ein romanisches Wort aus dem Vulgärlatein *pottus, dessen Ursprung unklar ist. Barnhart und das Oxford English Dictionary (OED) weisen darauf hin, dass es keine Verbindung zum Spätlateinischen potus „Trinkbecher“ gibt. Ähnliche keltische Begriffe sollen aus dem Englischen und Französischen entlehnt sein.

Speziell als Trinkgefäß ist es seit dem Mittelenglischen belegt. Die umgangssprachliche Bedeutung „große Geldsumme, die auf eine Wette gesetzt wird“ ist seit 1823 nachgewiesen; die von „Gesamtwetten in einem Kartenspiel“ stammt aus dem Jahr 1847, amerikanisches Englisch.

Pot roast „Fleisch (in der Regel Rindfleisch), das in einem Topf mit wenig Wasser gegart wird und bräunlich wird, als ob es gebraten wäre“, stammt aus dem Jahr 1881. Pot-plant ist seit 1816 als „Pflanze, die in einem Topf gezogen wird“ belegt. Der Ausdruck go to pot „ruiniert oder verschwendet werden“ (16. Jahrhundert) deutet auf das Kochen hin, möglicherweise darauf, dass Fleisch für den Topf zerteilt wird. In Redewendungen ist the pot calls the kettle black-arse (gesagt von jemandem, der einen anderen für etwas beschuldigt, wofür er selbst ebenfalls schuldig ist) um 1700 belegt; shit or get off the pot wird von Partridge auf die kanadischen Streitkräfte im Zweiten Weltkrieg zurückgeführt. keep the pot boiling „die notwendigen Lebensgrundlagen bereitstellen“ ist aus den 1650er Jahren überliefert.

    Werbung

    Trends von " pepper-pot "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "pepper-pot" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of pepper-pot

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "pepper-pot"
    Werbung