Werbung

Bedeutung von psychedelicize

lebendig machen; farbenfroh gestalten; psychedelisch beeinflussen

Herkunft und Geschichte von psychedelicize

psychedelicize(v.)

"render more colourful and lively" [OED], 1966 (das Jahr von "Time Has Come Today" der Chambers Brothers), abgeleitet von psychedelic + -ize. Verwandt: Psychedelicized; psychedelicizing.

Verknüpfte Einträge

Gelegentlich psychodelic, „bewusstseinserweiternd durch gesteigerte Wahrnehmung und Empfindung“, 1956, im Zusammenhang mit Drogen, vorgeschlagen vom britisch-kanadischen Psychiater Humphry Osmond in einem Brief an Aldous Huxley und verwendet von Osmond in einer wissenschaftlichen Arbeit, die im folgenden Jahr veröffentlicht wurde; abgeleitet vom griechischen psykhē „Geist“ (siehe psyche) + dēloun „sichtbar machen, enthüllen“ (von dēlos „sichtbar, klar“, aus der PIE-Wurzel *dyeu- „scheinen“).

Ab 1965 in der Alltagssprache gebräuchlich für alles, was Wirkungen oder Empfindungen hervorruft, die den allgemeinen Vorstellungen von den Effekten einer psychedelischen Droge ähneln. Als Substantiv, „eine psychedelische Droge“, ab 1956.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " psychedelicize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "psychedelicize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of psychedelicize

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "psychedelicize"
    Werbung