Werbung

Bedeutung von refuse

ablehnen; sich weigern; Abfall

Herkunft und Geschichte von refuse

refuse(v.)

Um 1300 herum bedeutete es „eine Bitte, Forderung, Einladung usw. ablehnen oder zurückweisen“. Es konnte auch intransitiv verwendet werden, also „eine Ablehnung aussprechen“. Der Ursprung liegt im Altfranzösischen refuser, was so viel wie „ablehnen, ignorieren, meiden“ bedeutet und aus dem Vulgärlatein *refusare stammt. Dieses war ein häufig gebrauchtes Verb, das sich vom Partizip Perfekt des lateinischen refundere ableitet, was „zurückgeben, wiederherstellen, zurückbringen“ heißt. Wörtlich übersetzt könnte man es als „zurückgießen, zurückfließen“ verstehen. Es setzt sich zusammen aus re-, was „zurück“ bedeutet (siehe re-), und fundere, was „gießen“ heißt (abgeleitet von der nasalisierten Form der PIE-Wurzel *gheu-, die „gießen“ bedeutet).

Die intransitive Bedeutung „sich weigern, etwas zu tun“ entwickelte sich im späten 14. Jahrhundert. Die Bedeutung „nicht gehorchen“ stammt aus den 1520er Jahren und bezog sich ursprünglich auf Pferde. Die Verwendung im Sinne von „ablehnen, verleugnen, sich distanzieren“ ist seit dem frühen 15. Jahrhundert belegt, ist aber heute veraltet. Nares berichtet, dass God refuse me! „früher ein modischer Fluch“ war. Verwandte Begriffe sind Refused; refusing.

O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
O Romeo, Romeo! Warum bist du Romeo?
Leugne deinen Vater und weigere dich, deinen Namen zu nennen;

refuse(n.)

Um die Mitte des 14. Jahrhunderts wurde das Wort zunächst für „einen Ausgestoßenen“ verwendet. Bald danach, ebenfalls im 14. Jahrhundert, bezeichnete es „eine abgelehnte Sache, Abfallmaterial, Müll“. Es stammt aus dem Altfranzösischen refus, was so viel wie „Abfallprodukt, Unrat; Ablehnung, Verweigerung, Zurückweisung“ bedeutet. Dieses Wort entstand durch Rückbildung aus dem Partizip Perfekt von refuser, was „ablehnen, ignorieren, meiden“ bedeutet und im 12. Jahrhundert gebräuchlich war. Es geht zurück auf das Vulgärlateinische *refusare, eine häufige Form, die sich aus dem Partizip Perfekt von refundere ableitet – „zurückgeben, wiederherstellen, zurückbringen“. Wörtlich übersetzt heißt das so viel wie „zurückgießen, zurückfließen“, und setzt sich zusammen aus re-, was „zurück“ bedeutet (siehe re-), und fundere, was „gießen“ heißt. Letzteres stammt von der nasalisierten Form der PIE-Wurzel *gheu- ab, die „gießen“ bedeutet. Ab dem späten 14. Jahrhundert wurde das Wort dann auch als Adjektiv im Englischen verwendet und bedeutete „verachtet, abgelehnt“. Zu Beginn des 15. Jahrhunderts kam die Bedeutung „von geringer Qualität“ hinzu.

Verknüpfte Einträge

Ende des 15. Jahrhunderts entstand das Wort refusel, das so viel wie „Handlung des Ablehnens, Zurückweisung von etwas Geforderten“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus refuse (verb) und -al (2). Die Bedeutung „Wahl zwischen Ablehnung oder Annahme“, wie zum Beispiel in right of first refusal, entwickelte sich in den 1570er Jahren. Das frühere Substantiv war einfach refuse, das bereits im späten 14. Jahrhundert aus dem Altfranzösischen refus entlehnt wurde und bis ins 16. Jahrhundert gebräuchlich war.

"Sowjetischer Jude, dem die Erlaubnis zur Auswanderung nach Israel verweigert wurde," 1975, eine teilweise Übersetzung (mit dem englischen refuse (v.)) des russischen otkaznik, abgeleitet von otkazat "verweigern." Siehe auch -nik. Das englische Substantiv refuser ist seit Ende des 15. Jahrhunderts belegt.

Werbung

Trends von " refuse "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"refuse" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of refuse

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "refuse"
Werbung