Werbung

Bedeutung von seamstress

Schneiderin; Näherin; Frau, die näht

Herkunft und Geschichte von seamstress

seamstress(n.)

„Nadelarbeiterin, Frau, die näht oder Nähte anfertigt“, 1640er Jahre, mit -ess + seamster (auch sempster) aus dem Mittelenglischen semester „jemand, der näht, jemand, dessen Beruf das Nähen ist“, abgeleitet vom Altenglischen seamestre „Näher, Schneider, Person, deren Arbeit das Nähen ist“, gebildet aus seam (Substantiv) + -ster.

Die Endung -ster ist zwar feminin, wurde im Altenglischen jedoch auch für Männer verwendet, und im Mittelenglischen bezeichnete das Wort beide Geschlechter, obwohl seamsters „in der Regel weiblich“ waren [Middle English Compendium]. Das ältere Wort für „Schneider“ ist das altenglische seamere. Offenbar wurde im 17. Jahrhundert die feminine Endung nicht mehr als solche wahrgenommen, und es wurde eine neue hinzugefügt (wie in children usw.), sodass seamster fortan auch für männliche Näher verwendet wurde.

Verknüpfte Einträge

moderne Mehrzahl von child (siehe dort)

Im Mittelenglischen seme, abgeleitet vom Altenglischen seam, was so viel wie „Naht eines Kleidungsstücks, Wunde, Verbindung, die entsteht, wenn die Kanten zweier Stoffstücke oder die Kanten desselben Stücks zusammengenäht werden“ bedeutet. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *saumaz, das auch im Altfriesischen sam („Saum, Naht“), im Altnordischen saumr, im Mittelniederländischen som, im Niederländischen zoom, im Althochdeutschen soum und im Deutschen Saum („Saum“) vorkommt. Der Wortstamm führt zurück zur indogermanischen Wurzel *syu-, die „binden, nähen“ bedeutet.

Chidynge and reproche ... vnsowen the semes of freendshipe in mannes herte. [Chaucer, "Parson's Tale," c. 1386]
„Zurechtweisung und Vorwurf ... die Nähte der Freundschaft im Herzen eines Mannes zunähen.“ [Chaucer, „Parson's Tale“, um 1386]

Im Mittelenglischen fand sich auch die Bedeutung „Schnittwunde oder Narbe“ (um 1400). Die Bedeutung „erhobenes Band aus Nähten auf einem Ball“ wurde erstmals 1888 belegt. Im geologischen Kontext bezeichnete es in den 1590er Jahren „dünne Schichten zwischen zwei breiteren“. Die bildhafte Redewendung bursting at the seams, die Überfüllung ausdrückt, tauchte um 1910 auf (zunächst wörtlich für zu enge Kleidung, belegt ab 1907). Der Begriff Seam-squirrel für „eine Laus“ war ein alter US-Slangbegriff (1893).

Werbung

Trends von " seamstress "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"seamstress" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of seamstress

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "seamstress"
Werbung