Werbung

Bedeutung von searchlight

Suchscheinwerfer; Scheinwerfer zur Navigation

Herkunft und Geschichte von searchlight

searchlight(n.)

also search-light, „elektrisches Licht mit einem Reflektor, der so montiert ist, dass er einen Strahl horizontal ausstrahlt“, 1882; siehe search (v.) + light (n.). Ursprünglich auf Schiffen verwendet, um Kanäle nachts zu navigieren.

Verknüpfte Einträge

"Helligkeit, strahlende Energie, das, was Dinge sichtbar macht," Altenglisch leht (Anglian), leoht (West-Sachsen), "Licht, Tageslicht; spirituelle Erleuchtung," aus dem Urgermanischen *leukhtam (auch Quelle des Alt-Sächsischen lioht, Alt-Friesischen liacht, Mittelniederländischen lucht, Niederländischen licht, Alt-Hochdeutschen lioht, Deutschen Licht, Gotischen liuhaþ "Licht"), aus der indoeuropäischen Wurzel *leuk- "Licht, Helligkeit."

Das -gh- war ein anglo-französischer Schreibversuch, um den germanischen harten -h- Laut wiederzugeben, der seitdem aus diesem Wort verschwunden ist.

Die Bedeutung "etwas, das zum Entzünden verwendet wird," stammt aus den 1680er Jahren. Der Sinn von "eine Überlegung, die etwas in einem bestimmten Licht darstellt" (wie in in light of) stammt ebenfalls aus den 1680er Jahren. Als Abkürzung für traffic light aus dem Jahr 1938.

Der bildliche spirituelle Sinn war im Altenglischen vorhanden; der Sinn von "mentaler Erleuchtung" ist seit der Mitte des 15. Jahrhunderts belegt. Die Quaker-Nutzung stammt aus den 1650er Jahren; New Light/Old Light in der Kirchendoktrin stammt ebenfalls aus den 1650er Jahren.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Alle Dinge, die sind, sind Licht"]

Die Bedeutung "herausragende oder auffällige Person" stammt aus den 1590er Jahren. Eine Quelle der Freude oder des Vergnügens ist seit dem Altenglischen das light of (someone's) eyes:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Ausdrücke wie according to (one's) lights "nach besten natürlichen oder erlernten Fähigkeiten" bewahren einen älteren Sinn, der seit den 1520er Jahren bezeugt ist. Bildlich stand in (someone's) light stammt aus dem späten 14. Jahrhundert. see the light "in die Welt kommen" stammt aus den 1680er Jahren; später als "zur vollen Erkenntnis kommen" (1812). Das Rockkonzert light-show stammt aus dem Jahr 1966. out like a light "plötzlich oder vollkommen bewusstlos sein" stammt aus dem Jahr 1934.

Um 1300 entstand das Wort serchen, was so viel wie „gründlich und detailliert durchgehen und untersuchen“ bedeutet (transitives Verb). Es stammt aus dem Altfranzösischen cerchier, was „suchen“ bedeutet (12. Jahrhundert, im modernen Französisch chercher). Dieses wiederum geht auf das Lateinische circare zurück, was „herumgehen, umherwandern, durchqueren“ bedeutet. Im Spätlatein entwickelte es sich zu „hin und her wandern, umhergehen, erkunden“ und leitet sich von circus ab, was „Kreis“ bedeutet (siehe auch circus). Ein verwandtes Wort im Spanischen ist cercar, das „umkreisen, umgeben“ bedeutet.

Die Bedeutung „eine Untersuchung von“ Personen, Taschen usw. zu machen, tauchte im frühen 15. Jahrhundert auf. Der Ausdruck search me, der als verbales Schulterzucken der Unkenntnis dient, wurde 1901 belegt. Search engine ist seit 1988 nachgewiesen. Der Ausdruck search-and-destroy als Modifikator stammt aus dem amerikanischen Englisch von 1966 und wurde während des Vietnamkriegs geprägt. Search-and-rescue existiert bereits seit 1944.

    Werbung

    Trends von " searchlight "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "searchlight" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of searchlight

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "searchlight"
    Werbung