Werbung

Bedeutung von sharper

Schärfer; Betrüger; geschickter Verhandler

Herkunft und Geschichte von sharper

sharper(n.)

In den 1560er Jahren bezeichnete der Begriff „sharp“ ursprünglich jemanden, der etwas schärft oder scharf macht – ein Substantiv, das sich von dem mittlerweile veralteten Verb sharp ableitet (siehe auch sharp (adj.)). In den 1680er Jahren entwickelte sich dann die Bedeutung „Betrüger“ oder „jemand, der besonders gewieft im Handeln ist“. Diese Deutung könnte eine Variante des Begriffs sharker sein (siehe shark (n.)). Die verkürzte Form sharpie in diesem Sinne taucht erstmals 1942 auf (auch sharpster), wobei sie wahrscheinlich auch mit dem „elegant gekleideten“ Aspekt des Adjektivs in Verbindung steht.

Verknüpfte Einträge

"großer, gefräßiger Fisch," ab den 1560er Jahren, möglicherweise Mitte des 15. Jahrhunderts, wenn ein isolierter Fall in einem Tagebuch, das im Middle English Compendium zitiert wird, dasselbe Wort ist, von ungewisser Herkunft.

Die Bedeutung "unehrlicher Mensch, der andere ausbeutet," obwohl seit 1599 belegt (sharker "listiger Betrüger" in diesem Sinne stammt aus 1594), könnte die ursprüngliche Bedeutung sein, die später auf den großen, gefräßigen Meeresfisch übertragen wurde. Falls ja, stammt sie möglicherweise aus dem Deutschen Schorck, eine Variante von Schurke "Schurke, Bösewicht," ein Agenten-Nomen des Mittelhochdeutschen schürgen (Deutsch schüren) "stechen, rühren."

Nach einer alten Theorie stammt das englische Wort von einem Maya-Wort, xoc, das möglicherweise "Hai" bedeutete. Nordeuropäer schienen mit der größeren Art von Haien vor den Reisen in die Tropen nicht vertraut gewesen zu sein. Ein etwas früherer Name dafür im Englischen war tiburon, aus dem Spanischen tiburón (1520er Jahre), das wahrscheinlich von einem einheimischen Wort aus Südamerika stammt, wie Tupi uperu "Hai" (auch Quelle des Portugiesischen tubarão, Katalanischen tauró).

Im Mittelenglischen gab es hound-fish (frühes 14. Jh.), das wahrscheinlich für Hundshai und andere kleine Haie verwendet wurde. Das allgemeine germanische Wort scheint durch Altnordisches har (Norwegisch hai, Dänisch haj, Niederländisch haai, Deutsch Hai, auch im Finnischen, Lettischen entlehnt) vertreten zu sein, dessen Ursprung unbekannt ist. Französisch requin bedeutet wörtlich "grimassen schneiden," von Normannisch requin, aus Altfranzösisch reschignier "die Zähne zeigen, grimassieren."

Ein altgriechisches Wort für einen Hai war karkharias, von karkharos "scharf, gezackt, bissig," aber die alte Theorie, die das englische Wort darauf zurückführte, wurde aufgegeben. Andere griechische Wörter für große Selachier waren aetos, bous, lamia, narkē; skylion war "Hundshai." Latein verwendete squalus, aus der Wurzel von Englisch whale (n.); Litauisch ryklys bedeutet wörtlich "Schweller."

Das englische Wort wurde ab 1707 (ursprünglich für Taschendiebe) auf gefräßige oder räuberische Personen angewendet (oder erneut angewendet), basierend auf dem Bild des Fisches; loan shark ist seit 1905 belegt.

There is the ordinary Brown Shark, or sea attorney, so called by sailors; a grasping, rapacious varlet, that in spite of the hard knocks received from it, often snapped viciously at our steering oar. [Herman Melville, "Mardi"]
Es gibt den gewöhnlichen Brown Shark, oder Meeraanwalt, so genannt von Seeleuten; ein gierig, räuberischer Varlet, der trotz der harten Schläge, die er erhielt, oft böse nach unserem Steuerarm schnappte. [Herman Melville, "Mardi"]

Im Altenglischen bedeutete scearp „mit einer Schneide versehen; spitz; intellektuell scharfsinnig, aktiv, gerissen; scharf (in den Sinnen); streng; bissig, bitter (im Geschmack)“. Es stammt aus dem Urgermanischen *skarpaz, was wörtlich „schneidend“ bedeutet (verwandt auch mit Altsächsisch scarp, Altnordisch skarpr, Altfriesisch skerp, Niederländisch scherp, Deutsch scharf „scharf“). Die Wurzel in der Ur-Europäischen Sprache ist *sker- (1) „schneiden“ (verwandt auch mit Lettisch skarbs „scharf“, Mittelirisch cerb „schneidend“).

Die bildliche Bedeutung „scharfsinnig oder durchdringend in Intellekt oder Wahrnehmung“ gab es bereits im Altenglischen. Daraus entwickelte sich die Bedeutung „lebhaft auf die eigenen Interessen bedacht, schnell darin, Vorteile zu nutzen“ (1690er Jahre). Wenn es um Worte oder Gespräche geht, bedeutet es „bissig, sarkastisch“, was seit dem frühen 13. Jahrhundert belegt ist. Die Bedeutung „deutlich in der Kontur“ stammt aus den 1670er Jahren. Im musikalischen Kontext bedeutet es „einen halben Schritt über (einem bestimmten Ton)“, was aus den 1570er Jahren stammt. Die Bedeutung „modisch“ entstand 1944 im Hepster-Jargon, abgeleitet von einem früheren allgemeinen Slang-Begriff für „ausgezeichnet“ (1940). Der Ausdruck sharp as a tack wurde erstmals 1912 belegt (sharp as a needle gibt es schon seit dem Altenglischen). Sharp-shinned ist seit 1704 für Personen belegt und seit 1813 für Greifvögel.

Werbung

Trends von " sharper "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"sharper" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sharper

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "sharper"
Werbung