Werbung

Bedeutung von skewbald

gescheckt; mit weißen und braunen (oder anderen) Flecken

Herkunft und Geschichte von skewbald

skewbald(adj.)

Also skew-bald, 1650er Jahre, „mit weißen und braunen (oder anderen Farben) Flecken, unregelmäßig gescheckt“ (besonders bei Pferden verwendet), abgeleitet von skued, skeued „skewbald, aus gemischten Farben“ (frühes 15. Jahrhundert) + bald „mit weißen Flecken“ (siehe bald).

Es wird gesagt, dass das erste Element nicht mit skew (Verb) verbunden ist, aber Kleins Quellen behaupten das, und das Middle English Compendium bietet es als Möglichkeit an; das OED schlägt vor, es könnte vom Altfranzösischen escu „Schild“ stammen, bemerkt jedoch auch eine enge Ähnlichkeit in Form und Bedeutung mit dem Isländischen skjottr, „dessen Geschichte ebenso unklar ist“. Watkins meint, es sei skandinavisch und verwandt mit dem Altnordischen sky „Wolke“, aufgrund der Ähnlichkeit der Muster mit Wolkenbedeckung.

When the white is mixed with black it is called 'pie-bald,' with bay the name of 'skew-bald' is given to it. ["Youatt's 'The Horse,' " 1866]
Wenn das Weiß mit Schwarz gemischt ist, nennt man es „pie-bald“, bei Braunerfärbung erhält es den Namen „skew-bald“. [„Youatts 'The Horse',“ 1866]

Als Substantiv, das „skewbald Pferd“ oder ein anderes Tier bezeichnet, seit 1863 belegt.

Verknüpfte Einträge

Um 1300, ballede, „fehlendes Haar an einer Stelle, wo es normalerweise wächst“, mit ungewissem Ursprung. Möglicherweise mit der mittelenglichen Endung -ede, abgeleitet vom keltischen bal „weißer Fleck, Blässe“, besonders am Kopf eines Pferdes oder anderen Tieres (aus der indogermanischen Wurzel *bhel- (1) „leuchten, blitzen, glänzen“).

Im Vergleich dazu, aus derselben Wurzel, Sanskrit bhalam „Helligkeit, Stirn“, Griechisch phalos „weiß“, Latein fulcia „Blässhuhn“ (so genannt wegen des weißen Flecks auf seinem Kopf), Albanisch bale „Stirn“. Es wurde jedoch auch eine Verbindung zu ball (n.1) in der Bedeutung „glatt, rund“ vorgeschlagen, und falls es nicht direkt davon abgeleitet wurde, wurde es früh damit assoziiert. Das Middle English Compendium besagt, dass es wahrscheinlich auf der Wurzel von ball basiert und vergleicht es mit dem alt-dänischen bældet.

Manchmal auch im übertragenen Sinne: „mager“ (14. Jh.), „ohne Schmuck“ (16. Jh.), „offen, unverschleiert“ (19. Jh.). Bei Autoreifen mit abgenutztem Profil ab 1930. Bald eagle ist seit den 1680er Jahren belegt; so genannt wegen seines weißen Kopfes.

Um 1400 bedeutete es „sich abwenden, einen schrägen Kurs einschlagen, schräg oder in einem Winkel laufen“, auch „entkommen“. Diese intransitiven Bedeutungen sind heute veraltet oder obsolet. Sie stammen aus dem alten Nordfranzösischen eskiuer, was so viel wie „sich von etwas abwenden, vermeiden“ bedeutet, und dem Altfranzösischen eschiver (siehe eschew; vergleiche auch shy (Adjektiv)).

Die transitive Bedeutung „etwas zur Seite drehen, eine schräge Richtung geben“ ist seit den 1570er Jahren belegt. Der Sinn „unfair darstellen“ taucht 1872 auf, basierend auf der Idee, etwas „in eine schräge Richtung zu lenken“, also „zu verzerren, schräg zu machen“ (vergleiche bias, das ebenfalls eine Vorstellung von Schrägheit vermittelt). Die statistische Bedeutung stammt aus dem Jahr 1929. Verwandte Begriffe sind: Skewed und skewing.

Die adjektivische Bedeutung „schräg, zur Seite geneigt“ ist seit etwa 1600 belegt und leitet sich vom Verb ab. Das Substantiv, das „eine Schräge, eine Abweichung“ bezeichnet, ist seit den 1680er Jahren nachgewiesen.

Werbung

Trends von " skewbald "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"skewbald" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of skewbald

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "skewbald"
Werbung