Werbung

Bedeutung von small-town

kleinstädtisch; provinziell; ungeschliffen

Herkunft und Geschichte von small-town

small-town(adj.)

"ungebildet, provinziell," 1824, aus der Substantivphrase (belegt seit Ende des 14. Jahrhunderts, im Plural und im Gegensatz zu grete citees), gebildet aus small (Adjektiv) + town.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen finden wir smal, smale, das aus dem Altenglischen smæl stammt und so viel wie „dünn, schlank, schmal; fein“ bedeutet. Dieses Wort geht auf das urgermanische *smal- zurück, was „kleines Tier; klein“ bedeutet (verwandt im Alt-Sächsischen, Dänischen, Schwedischen, Mittelniederländischen, Niederländischen, Althochdeutschen smal, Alt-Friesischen smel, Deutschen schmal für „schmal, schlank“ und im Gotischen smalista für „kleinster“ sowie im Altnordischen smali für „kleine Rinder, Schafe“). Möglicherweise stammt es von einer indogermanischen Wurzel *(s)melo- ab, die „kleineres Tier“ bedeutet (verwandt im Griechischen melon, Altirischen mil für „ein kleines Tier“ und im Altkirchenslawischen malu für „schlecht“).

Die ursprüngliche Bedeutung von „schmal“ ist heute meist auf Taillenumfänge (um 1300) und Därme (spätes Altenglisch) beschränkt.

My sister ... is as white as a lilly, and as small as a wand. [Shakespeare, "Two Gentlemen of Verona," 1591]
Meine Schwester ... ist so weiß wie eine Lilie und so klein wie ein Stock. [Shakespeare, „Die beiden Herren von Verona“, 1591]

Im Altenglischen entwickelte sich die Bedeutung „nicht groß, von geringer Größe, kleiner als gewöhnlich“. Bei Kindern bedeutete es „jung, nicht voll entwickelt“, ab Mitte des 13. Jahrhunderts. Die Bedeutung „gering oder minderwertig in Grad oder Menge“ entstand im späten 13. Jahrhundert. Der Sinn von „trivial, unwichtig, von geringem Gewicht oder Bedeutung“ kam im mittleren 14. Jahrhundert auf. Der Ausdruck für „wenig Eigentum oder Handel“ stammt aus dem Jahr 1746. Die Beschreibung von „kleinlich im Geist oder in der Gesinnung, niederträchtig, egoistisch“ geht auf das Jahr 1824 zurück.

Small fry bezeichnete in den 1690er Jahren kleine Fische, ab 1885 dann unbedeutende Menschen. Small potatoes für „keine große Sache, etwas Unbedeutendes oder Petty“ ist seit 1924 belegt; small change, im übertragenen Sinne „etwas von geringem Wert“ (mit change im Sinne von „Geldsumme“) stammt aus dem Jahr 1902. Small talk für „Plauderei, belangloses Gespräch“ (1751) findet sich erstmals in Chesterfields „Letters“. Small-arms, die Handfeuerwaffen bezeichnend (im Gegensatz zu ordnance), sind seit 1710 belegt. Small clothes (1796) waren Kniehosen, besonders die des 18. Jahrhunderts, im Unterschied zu Hosen. Small hours (Mitte des 15. Jahrhunderts) waren ursprünglich kirchlich und bezeichneten die geringeren kanonischen Stunden.

Small world als Kommentar zu einem unerwarteten Treffen von Bekannten ist seit 1895 belegt. Um in Ausdrücken wie democrat with a small d zwischen allgemeinem und spezifischem Gebrauch zu unterscheiden, ist die Konstruktion seit 1952 nachweisbar.

Im Mittelenglischen toun, was so viel wie „ein bewohntes Gebiet mit gewisser lokaler Selbstverwaltung“ bedeutet. Es stammt vom Altenglischen tun, was „Umzäunung, Garten, Feld, Hof; Bauernhof, Gutshof; Wohnsitz, Herrenhaus“ bedeutete. Später entwickelte sich die Bedeutung zu „Gruppe von Häusern, Dorf, Bauernhof“. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *tunaz, *tunan und bezeichnete „befestigter Ort“. Ähnliche Begriffe finden sich im Altsächsischen, Altnordischen und Altfriesischen mit tun für „Zaun, Hecke“, im Mittelniederländischen tuun für „Zaun“, im Niederländischen tuin für „Garten“ sowie im Althochdeutschen zun und im modernen Deutschen Zaun für „Zaun, Hecke“.

Diese Entwicklung ist ein frühes germanisches Lehnwort aus dem Keltischen *dunon, was „Hügel, Hügelburg“ bedeutete. Ähnliche Begriffe finden sich im Altirischen dun, im Walisischen din für „Festung, befestigter Ort, Lager“ sowie im Walisischen dinas für „Stadt“. Im gallo-lateinischen Sprachraum tauchte -dunum in Ortsnamen auf. Es wird angenommen, dass es aus dem Urindoeuropäischen *dhu-no- stammt, was „umfriedeter, befestigter Ort, Hügelburg“ bedeutete. Der Wurzel *dheue- liegt die Idee des „Schließens, Vollendens, des Vollkreises“ zugrunde (siehe auch down (n.2)).

Die Bedeutung „Ansammlung von Häusern, die größer ist als ein Dorf“ entwickelte sich im 12. Jahrhundert nach der normannischen Eroberung Englands. Hierbei wurde das Wort verwendet, um dem französischen ville zu entsprechen. Im mittelalterlichen England neigte die Bedeutung dazu, „eine große Anzahl von Häusern, die mit einem Markt verbunden sind“ zu beschreiben. In den Vereinigten Staaten wird es häufig im Sinne von „Gemeinde“ oder „Verwaltungseinheit“ verwendet.

Das moderne Wort hat sich teilweise zu einem allgemeinen Begriff entwickelt, der sowohl für sehr große Städte als auch für Orte zwischen Stadt und Dorf verwendet wird. Diese Verwendung ist jedoch eher ungewöhnlich. Ein möglicher Vergleich findet sich im Lateinischen oppidium, das gelegentlich sogar auf Rom oder Athen angewendet wurde, obwohl diese Städte eigentlich als urbs bezeichnet wurden.

Im Mittelenglischen wurde der Begriff oft bildlich für einen Ort der Raffinesse verwendet. Das Spiel town ball, eine frühe Version des Baseballs, ist seit 1852 unter diesem Namen belegt. Ein town car (1907) war ursprünglich ein Auto mit einem geschlossenen Passagierbereich und einem offenen Fahrersitz.

Die Ausdrücke in town oder out of town sind seit dem 14. Jahrhundert belegt. On the town (oder upon the town) im Sinne von „das Leben in vollen Zügen genießen, im angesagten Trend sein“ ist seit 1712 nachweisbar. Der Ausdruck Man about town, der „jemanden beschreibt, der ständig bei öffentlichen und privaten Veranstaltungen anzutreffen ist“, ist seit 1734 belegt. Die umgangssprachliche Wendung go to town, was so viel wie „etwas mit Energie tun“ bedeutet, wurde 1933 aufgezeichnet.

Der Begriff Town-crier, also der Stadtansager, ist seit etwa 1600 belegt. town-talk, was „die allgemeinen Gespräche oder Klatschgeschichten einer Stadt“ beschreibt, taucht in den 1650er Jahren auf. Der town clock, also die Stadtuhr, wird erstmals 1466 in Bezug auf Dublin erwähnt.

    Werbung

    Trends von " small-town "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "small-town" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of small-town

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "small-town"
    Werbung