Werbung

Herkunft und Geschichte von stiff-arm

stiff-arm(v.)

"abwehren oder mit einem steifen Arm abstoßen," ab 1927 im US-Football, von stiff (adj.) + arm (n.1). Verwandt: Stiff-armed; stiff-arming.

Verknüpfte Einträge

[Oberglied des menschlichen Körpers], Mittelenglisch arm, aus dem Altenglischen earm, zurückzuführen auf das Urgermanische *armaz, das seinen Ursprung in der indogermanischen Wurzel *ar- hat, was so viel wie „zusammenpassen“ bedeutet (dieselbe Wurzel findet sich auch im Sanskrit irmah für „Arm“, im Griechischen arthron für „Gelenk“ und im Lateinischen armus für „Schulter“). Verwandte Begriffe im Germanischen sind das Alt-Sächsische, Dänische, Schwedische, Mittelniederländische und Deutsche arm, das Altnordische armr sowie das Alt-Friesische erm.

Arm des Meeres war im Altenglischen gebräuchlich. Der Ausdruck Arm-twister für „überzeugende Person“ stammt aus dem Jahr 1915. Arm-wrestling wurde 1899 geprägt.

They wenten arme in arme yfere Into the gardyn [Chaucer]
Sie gingen arm in arm zusammen in den Garten [Chaucer]

Im Mittelenglischen stif, abgeleitet vom Altenglischen stif, was so viel wie „steif, unnachgiebig, schwer zu biegen“ bedeutet. In physikalischen Zusammenhängen deutet es oft auf eine Art von Steifheit hin, die mit dem Tod verbunden ist, wie etwa bei der Leichenstarre (Rigor Mortis). Der Begriff stammt aus dem Urgermanischen *stifaz, was „unbiegsam“ bedeutet. Ähnliche Wörter finden sich im Niederländischen stijf, im Altfriesischen stef, im Althochdeutschen stif und im modernen Deutschen steif. Im Altnordischen gibt es das Wort stifla, was „ersticken“ bedeutet.

Das germanische Wort könnte seinen Ursprung in einem rekonstruierten Wort des Ur-Europäischen haben, *stipos-, das von der Wurzel *steip- abgeleitet ist. Diese bedeutet so viel wie „zusammendrücken, packen, stopfen“. Ähnliche Bedeutungen finden sich in anderen alten Sprachen: Im Sanskrit gibt es styayate („gerinnt“), stima („langsam“), im Griechischen stia und stion („kleiner Stein“), steibo („zusammendrücken“); im Lateinischen stipare („fest zusammendrücken, komprimieren“), möglicherweise auch stipes („Pfahl, Baumstamm“). Im Litauischen gibt es stipti („steif werden, starr werden“), stiprus („stark“), und im Altkirchenslawischen stena („Wand“). Allerdings schlägt der Sprachwissenschaftler Boutkan vor, dass die germanischen Begriffe möglicherweise metaphorisch aus Wörtern für staff (n.) abgeleitet sind.

Im übertragenen Sinne entwickelte sich die Bedeutung „stark, gewalttätig; schwer zu meistern oder zu überwinden“. In Bezug auf Kämpfe und Wettkämpfe wurde es im 13. Jahrhundert verwendet, um etwas als „heftig, stur, umkämpft“ zu beschreiben. Ab etwa 1300 fand es auch Anwendung für Winde oder Strömungen und ab 1813 für alkoholische Getränke. Im Mittelenglischen konnte es zudem „mächtig, standhaft, unbeweglich, entschlossen“ bedeuten und wurde oft alliterativ mit strong kombiniert.

Bei Substanzen bezeichnete es ab dem frühen 15. Jahrhundert „nicht flüssig, dick und zäh“. Um 1300 wurde es auch verwendet, um etwas als „nicht natürlich oder leicht in der Bewegung“ zu beschreiben. Ab etwa 1600 stand es für „steif zeremoniell, nicht leicht oder anmutig im Umgang“. Der Ausdruck keep a stiff upper lip, was so viel wie „die Fassung bewahren“ bedeutet, ist seit 1811 belegt. Verwandt ist das Adverb Stiffly.

    Werbung

    "stiff-arm" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of stiff-arm

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "stiff-arm"
    Werbung