Werbung

Herkunft und Geschichte von tail-coat

tail-coat(n.)

"Mantel mit Schößen, Mantel mit einem geteilten Rock hinten, Schwalbenschwanzmantel," bis 1847, von tail (n.1) + coat (n.).

Verknüpfte Einträge

Im frühen 14. Jahrhundert bezeichnete das Wort „coat“ ein „Hauptoberbekleidungsstück, Tunika, Kittel“, das typischerweise aus Stoff gefertigt und meist mit Ärmeln versehen war. Es wurde entweder allein oder unter einem Umhang getragen. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen cote, was „Mantel, Robe, Tunika, Überbekleidung“ bedeutet, und geht auf das Fränkische *kotta zurück, was „grobes Tuch“ oder eine andere germanische Quelle bedeuten könnte (vergleiche mit Alt-Sächsisch kot für „Wollumhang“, Althochdeutsch chozza für „Umhang aus grober Wolle“ und dem modernen Deutschen Kotze für „einen groben Mantel“). Die endgültige Herkunft des Begriffs ist jedoch unklar. In Spanisch und Portugiesisch finden sich die Lehnwörter cota und im Italienischen cotta.

Coats of modern form, fitted to the body and having loose skirts, first appeared in the reign of Charles II of England. Since the beginning of the eighteenth century the coat has been of two general fashions: a broad-skirted coat, now reduced to the form of the frock-coat ..., and a coat with the skirts cut away at the sides (the modern dress coat), worn now only as a part of what is called evening dress. [Century Dictionary, 1897]
Die modernen Mäntel, die eng am Körper sitzen und einen weiten Rock haben, tauchten erstmals während der Herrschaft von Karl II. von England auf. Seit Beginn des 18. Jahrhunderts gab es im Wesentlichen zwei Hauptmoden für Mäntel: den weit geschnittenen Mantel, der heute als Frack bekannt ist, und den Mantel mit an den Seiten abgeschnittenen Röcken (den modernen Abendmantel), der heute nur noch als Teil der sogenannten Abendgarderobe getragen wird. [Century Dictionary, 1897]

Ab Ende des 14. Jahrhunderts wurde „coat“ auch für „ein Kleidungsstück, das von Frauen und Kindern um die Taille getragen wird“ verwendet (wie in petticoat). Später, gegen Ende des 14. Jahrhunderts, übertrug sich die Bedeutung auf „die natürliche äußere Hülle eines Tieres“. In den 1660er Jahren erweiterte sich die Verwendung auf „eine dünne Schicht einer beliebigen Substanz, die eine Oberfläche bedeckt“. Der Begriff Coat-hanger für „Kleiderbügel, der das Aufhängen eines Mantels erleichtert“ stammt aus dem Jahr 1872. Coat-card (in den 1560er Jahren) bezeichnete ursprünglich jede Spielkarte mit einer Abbildung (vergleiche mit face-card). Später wurde es zu court-card verfälscht (in den 1640er Jahren).

[hinterster Teil eines Tieres] Altenglisch tægl, tægel "hintere Extremität," aus dem Proto-Germanischen *tagla- (auch Quelle des Althochdeutschen zagal, Deutschen Zagel "Schwanz," dialektales Deutsch Zagel "Penis," Altnordisch tagl "Pferdeschwanz," Gotisch tagl "Haar"), laut Watkins aus dem PIE *doklos, aus der suffigierten Form der Wurzel *dek- (2) "etwas Langes und Dünnes" (beziehend auf Dinge wie Fransen, Haarsträhne, Pferdeschwanz; auch Quelle des Altirischen dual "Haarsträhne," Sanskrit dasah "Franse, Docht").

 Laut OED (2. Aufl., 1989) scheint der primäre Sinn, zumindest im Germanischen, "haariger Schwanz" oder einfach "Haarbüschel" gewesen zu sein, aber bereits im Altenglischen wurde das Wort auf die haarlosen "Schwänze" von Würmern, Bienen usw. angewendet. Aber Buck schreibt, dass die allgemeine Vorstellung die von "langer, schlanker Form" ist.

 Erweitert auf viele Dinge, die in Form oder Position einem Schwanz ähneln; ab dem späten 14. Jh. als "hinterer, unterer oder abschließender Teil" im Raum oder in der Zeit eines Textes, eines Sturms usw. Als Adjektiv ab den 1670er Jahren.

 Die Bedeutung "Rückseite einer Münze" (gegenüber der Seite mit dem Kopf) stammt aus den 1680er Jahren. Von absteigenden Strichen von Buchstaben, aus den 1590er Jahren. Tails "Frack mit Schößen" stammt aus dem Jahr 1857, kurz für tail-coat.

Zu turn tail "sich umdrehen, fliehen" (1580er Jahre) scheint ursprünglich ein Begriff in der Falknerei gewesen zu sein. Das Bild des Schwanzes, der den Hund wedelt, ist seit 1866 belegt, amerikanisches Englisch, vielleicht inspiriert von einem vielgedruckten Zeitungswitz von 1863:

Why does a dog wag his tail?
Because the dog is stronger than the tail; otherwise the tail would wag the dog.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, Sept. 2, 1863]
Warum wedelt ein Hund mit seinem Schwanz?
Weil der Hund stärker ist als der Schwanz; andernfalls würde der Schwanz den Hund wedeln.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, 2. Sept. 1863]

Ein weiteres altenglisches Wort für "Schwanz" war steort (siehe stark). Der Slang-Sinn von "Pudenda" stammt aus der Mitte des 14. Jahrhunderts; der von "Frau als Sexobjekt" stammt aus dem Jahr 1933, früher "Akt der Kopulation" mit einer Prostituierten (1846).

    Werbung

    "tail-coat" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of tail-coat

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "tail-coat"
    Werbung