Werbung

Herkunft und Geschichte von tragico-

tragico-

Wortbildungs-element in klassischer Form aus der lateinisierten Form des griechischen tragikos (siehe tragic).

Verknüpfte Einträge

In den 1540er Jahren wurde das Wort verwendet, um etwas als „kalamitös, katastrophal, tödlich“ zu beschreiben, oft im Sinne von „ähnlich den Handlungen am Ende einer Bühnen-Tragödie“. In den 1560er Jahren bezog es sich auf alles, was mit Tragödie zu tun hatte oder deren Wesen verkörperte. Zuvor gab es die Form tragical, die im späten 15. Jahrhundert von William Caxton geprägt wurde. Diese orientierte sich am lateinischen tragicus, das wiederum aus dem Griechischen tragikos stammt und „zur Tragödie gehörend; erhaben, majestätisch; klagend“ bedeutete. Wörtlich übersetzt hieß es so viel wie „ziegenhaft, von oder pertaining to a goat“. Dies könnte sich auf einen Satyr bezogen haben, der von einem Ziegensänger oder einem satyrischen Schauspieler dargestellt wurde, und war abgeleitet von tragodia (siehe auch tragedy).

Tragic flaw bezeichnete im Jahr 1913 das „äußere Manko eines Helden, das aus Mangel an Überlegung oder Urteilsvermögen resultiert“. Es ist die Übersetzung des griechischen Begriffs hamartia. Verwandt ist das Adverb Tragically.

    Werbung

    "tragico-" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of tragico-

    Werbung
    Trends
    Werbung