Werbung

Bedeutung von uncivil

unhöflich; unzivilisiert; barbarisch

Herkunft und Geschichte von uncivil

uncivil(adj.)

In den 1550er Jahren wurde das Wort im Sinne von „barbarisch, nicht zivilisiert, wild“ verwendet. Es setzt sich zusammen aus un- (1) für „nicht“ und civil (Adjektiv). Die Bedeutung „unhöflich, nicht höflich, grob oder ungezogen“ ist seit den 1590er Jahren belegt. Verwandt ist das Wort Uncivility.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts bezog sich das Wort auf alles, was mit dem Zivilrecht oder dem Leben der Bürger zu tun hatte, also auf die inneren Angelegenheiten eines Staates. Es stammt aus dem Altfranzösischen civil, was so viel wie „zivil, das Zivilrecht betreffend“ bedeutet und geht direkt auf das lateinische civilis zurück. Dieses bezeichnete alles, was mit der Gesellschaft, dem öffentlichen Leben und der bürgerlichen Ordnung zu tun hatte und war ursprünglich für alles gedacht, was einem Bürger gebührte. Daraus entwickelte sich auch die Bedeutung „populär, umgänglich, höflich“. Eine alternative Form des Adjektivs stammt vom lateinischen civis ab, was „Stadtbewohner“ bedeutet (siehe auch city).

Die Bedeutung „nicht barbarisch, zivilisiert“ tauchte in den 1550er Jahren auf. Ab den 1610er Jahren wurde es speziell verwendet, um alles zu beschreiben, was mit dem Gemeinwesen in seiner weltlichen Organisation zu tun hatte – im Gegensatz zu military oder ecclesiastical. Auch die Bedeutung „bezieht sich auf den Bürger in seiner Beziehung zum Gemeinwesen oder zu anderen Bürgern“ entstand in den 1610er Jahren.

The word civil has about twelve different meanings; it is applied to all manner of objects, which are perfectly disparate. As opposed to criminal, it means all law not criminal. As opposed to ecclesiastical, it means all law not ecclesiastical: as opposed to military, it means all law not military, and so on. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]
Das Wort „civil“ hat etwa zwölf verschiedene Bedeutungen; es wird auf die unterschiedlichsten Dinge angewendet, die völlig disparat sind. Im Gegensatz zu criminal bezeichnet es all das Recht, das nicht strafrechtlich ist. Im Gegensatz zu ecclesiastical bedeutet es all das Recht, das nicht kirchlich ist: im Gegensatz zu military bezeichnet es all das Recht, das nicht militärisch ist, und so weiter. [John Austin, „Lectures on Jurisprudence“, 1873]

Die Bedeutung „höflich“ gab es bereits im klassischen Latein, doch im Englischen wurde dieser Nuance erst Ende des 16. Jahrhunderts aufgegriffen. Seitdem hat sich die Bedeutung tendenziell zu „mindestens höflich“ gewandelt. „Courteous wird daher häufiger für Vorgesetzte verwendet, während civil für Untergebene gilt, da es die Möglichkeit von Unhöflichkeit oder Grobheit andeutet“ [OED].

Civil, literally, applies to one who fulfills the duty of a citizen; It may mean simply not rude, or observant of the external courtesies of intercourse, or quick to do and say gratifying and complimentary things. ... Courteous, literally, expresses that style of politeness which belongs to courts: a courteous man is one who is gracefully respectful in his address and manner — one who exhibits a union of dignified complaisance and kindness. The word applies to all sincere kindness and attention. [Century Dictionary, 1895]
Civil bezieht sich wörtlich auf jemanden, der die Pflichten eines Bürgers erfüllt. Es kann einfach „nicht unhöflich“ bedeuten oder beschreiben, dass jemand die äußeren Höflichkeiten im Umgang einhält oder schnell bereit ist, angenehme und lobende Dinge zu sagen und zu tun. ... Courteous hingegen drückt wörtlich den höflichen Stil aus, der an Höfen üblich ist: Ein höflicher Mensch ist jemand, der in seiner Ansprache und seinem Verhalten anmutig respektvoll ist – jemand, der eine Kombination aus würdevoller Gefälligkeit und Freundlichkeit zeigt. Das Wort gilt für jede aufrichtige Freundlichkeit und Aufmerksamkeit. [Century Dictionary, 1895]

Der Ausdruck Civil case (im Gegensatz zu criminal) ist seit den 1610er Jahren belegt. Civil liberty, also „die natürliche Freiheit, die nur so weit durch Gesetze eingeschränkt wird, wie es für das Gemeinwohl notwendig ist“, tauchte in den 1640er Jahren auf.

Um 1600 wurde das Wort im Sinne von "barbarisch, nicht aus der Wildnis gezähmt" verwendet. Es setzt sich zusammen aus un- (1), was "nicht" bedeutet, und dem Partizip Perfekt von civilize (verbalisierte Form von "zivilisieren"). Uncivil wurde bereits in den 1550er Jahren in ähnlicher Bedeutung verwendet, hat jedoch im Laufe der Zeit die Bedeutung von "unhöflich" angenommen.

Das Präfix der Verneinung, im Altenglischen un-, stammt aus dem Urgermanischen *un- (auch in Alt-Sächsisch, Alt-Friesisch, Althochdeutsch, Deutsch un-, Gotisch un-, Niederländisch on- zu finden) und hat seine Wurzeln im Indogermanischen *n- (aus dem im Sanskrit a-, an- für „nicht“, im Griechischen a-, an-, im Alt-Irischen an-, im Lateinischen in- hervorging). Es ist eine kombinierende Form der indogermanischen Wurzel *ne-, die „nicht“ bedeutet.

Dieses Präfix ist das produktivste im Englischen und wurde im Altenglischen frei und weit verbreitet genutzt, wo es über 1.000 Zusammensetzungen bildet. Es konkurriert mit dem aus dem Latein abgeleiteten Verwandten in- (1) um das Recht, die Verneinung bestimmter Wörter zu bilden (indigestable/undigestable usw.). Obwohl beide manchmal zusammen verwendet werden, um Nuancen zu kennzeichnen (unfamous/infamous), geschieht dies in der Regel nicht.

Oft hat es eine euphemistische Bedeutung (untruth für „eine Lüge“) oder wird emphatisch verwendet, wenn bereits ein Gefühl des Entzugs oder der Befreiung mitschwingt: unpeel bedeutet „schälen“; unpick heißt „ein Schloss mit Einbrecherwerkzeug aufbrechen“; unloose steht für „lockern“.

Es kann auch Wörter aus Phrasen bilden, wie zum Beispiel uncalled-for um 1600 oder undreamed-of aus den 1630er Jahren. Fuller (1661) verwendet unbooklearned. Eine Beschreibung eines rechtlichen Testaments aus der Mitte des 15. Jahrhunderts enthält unawaydoable; Ben Jonson schreibt un-in-one-breath-utterable. Das Wort uncome-at-able ist aus den 1690er Jahren von Congreve belegt, wurde im 18. Jahrhundert von Samuel Johnson und im 20. Jahrhundert von Fowler kritisch betrachtet („Das Wort hatte zweifellos vor zwei oder drei Jahrhunderten einen fröhlich draufgängerischen ‚Scheiß auf die Grammatik‘-Charme; dieser ist längst verflogen; es erfüllt keinen Zweck, den unerreichbaren nicht erfüllt ...“).

Doch die Praxis setzte sich fort: unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860); unputdownable, im Sinne eines Buches, ist für 1947 belegt; unpindownable taucht 1966 auf. Vergleiche auch put-up-able-with (1812). Als Präfix in der telegraphese wurde es ab 1936 verwendet, um not zu ersetzen und die Kosten eines Wortes zu sparen.

Mit der Vielzahl möglicher Verwendungen und dem Bedarf an Verneinungen ist die Anzahl der im Englischen möglichen un--Wörter nahezu endlos. Dass einige verwendet werden und andere nie, liegt am Zufall der Autoren.

Bereits im 18. Jahrhundert bemerkten Wörterbuchredakteure dies, aber sie erweiterten auch die Liste. John Ashs „New and Complete Dictionary of the English Language“ (1775) enthält viele Seiten mit einzeiligen un--Einträgen; unter einem Dutzend aufeinanderfolgender Einträge finden sich unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (Adj.), unhaltering (Subst.), was das OED (1989) als „offensichtlich für diesen Zweck hergestellt“ bezeichnet und das in anderen Texten oft erst Jahrzehnte später auftaucht, wenn überhaupt. (Ash vindicated.)

    Werbung

    Trends von " uncivil "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "uncivil" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of uncivil

    Werbung
    Trends
    Werbung