Werbung

Bedeutung von us

wir; uns

Herkunft und Geschichte von us

us(pron.)

Im Altenglischen us (verwandt mit Alt-Sächsisch, Alt-Friesisch us, Alt-Nordisch, Schwedisch oss, Niederländisch ons, Deutsch uns), der Akkusativ und Dativ des Plural-Personalpronomens we. Es wurde von Königen und anderen Herrschern auch als Einzahl verwendet.

Es wird rekonstruiert (Watkins), dass es vom protoindoeuropäischen *nes- (2) stammt, das die obliquen Formen des ersten Person Plural Personalpronomens bildete. Der urzeitliche Nasal ist im Germanischen erhalten geblieben, wie im Niederländischen ons und Deutschen uns.

Die protoindoeuropäische Wurzel wird auch als Ursprung für das Sanskrit nas, Avestisch na, Hethitisch nash „uns“; Griechisch no „wir zwei“; Latein nos „wir, uns“; Altkirchenslawisch ny „uns“, nasu „unser“; Altirisch ni, Walisisch ni „wir, uns“ angesehen.

Verknüpfte Einträge

Plural von I, Altenglisch we, Personalpronomen der ersten Person Plural, "ich und ein anderer oder andere," aus dem Urgermanischen *wejes (auch Quelle von Alt-Sächsisch wi, Alt-Nordisch ver, Dänisch vi, Alt-Friesisch wi, Niederländisch wij, Althochdeutsch und Deutsch wir, Gotisch weis "wir"), aus dem PIE *we- (auch Quelle von Sanskrit vayam, Altpersisch vayam, Hethitisch wesh "wir," Altkirchenslawisch ve "wir zwei," Litauisch vedu "wir zwei").

Das "königliche Wir" (Verwendung des Pluralpronomens zur Bezeichnung der eigenen Person) ist mindestens so alt wie "Beowulf" (ca. 725); die Verwendung durch Schriftsteller zur Etablierung eines unpersönlichen Stils stammt ebenfalls aus dem Altenglischen; es war besonders im 19. Jahrhundert in ununterzeichneten Editorials üblich, um einen Konsens des Personals vorzuschlagen, und wurde 1833 als solches verspottet (vergleiche weism, wegotism).

We is sometimes, like they, vaguely used for society, people in general, the world, etc.; but when the speaker or writer uses we he identifies himself more or less directly with the statement ; when he uses they he implies no such identification. Both pronouns thus used may be translated by the French on and the German man : as we (or they) say, French on dit, German man sagt. [Century Dictionary]
We wird manchmal, wie they, vage für die Gesellschaft, Menschen im Allgemeinen, die Welt usw. verwendet; aber wenn der Sprecher oder Schriftsteller we verwendet, identifiziert er sich mehr oder weniger direkt mit der Aussage; wenn er they verwendet, impliziert er keine solche Identifikation. Beide Pronomen können somit mit dem Französischen on und dem Deutschen man übersetzt werden: wie we (or they) say, Französisch on dit, Deutsch man sagt. [Century Dictionary]

1926 mit they gepaart, um gegenseitige Ausschluss und Konflikt anzuzeigen.

"mit uns, unsererseits," lateinischer Dativ von nos "wir" (stammt aus dem PIE *nos;, siehe us).

Werbung

Trends von " us "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"us" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of us

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "us"
Werbung