Anuncios

Etimología y Historia de -sk

-sk

El sufijo reflexivo en palabras de origen danés (como bask, que literalmente significa "bañarse a uno mismo"), se contrajo del nórdico antiguo sik, un pronombre reflexivo que corresponde al gótico sik, alto alemán antiguo sih, alemán sich que significa "él mismo, ella misma, ello mismo." Este proviene de la raíz protoindoeuropea *s(w)e-, que también es la fuente del latín se que significa "él mismo" (consulta idiom).

Entradas relacionadas

Finales del siglo XIV, basken "revolcarse" (especialmente en agua o sangre caliente), de etimología desconocida. The Middle English Compendium rechaza la derivación del nórdico antiguo baðask "bañarse" (con pérdida de la sílaba intermedia), reflexivo de baða "bañar" (ver bathe) + protogermánico *-sik "uno mismo" (fuente también del alemán sich; ver -sk).

El significado "absorber una avalancha de calidez" parece deberse al uso que hizo Shakespeare de la palabra en referencia a la luz del sol en "Como gustéis" (1600). Relacionado: Basked; basking.

En la década de 1580, se usaba para referirse a una "forma de expresión peculiar a un pueblo o lugar." La acepción que significa "frase o expresión característica de un idioma" surgió en la década de 1620. Proviene del francés idiome (siglo XVI) y del latín tardío idioma, que se traduce como "una particularidad en el lenguaje."

Este término tiene su origen en el griego idiōma, que significa "particularidad" o "fraseología peculiar." Fowler señala que "una manifestación de lo peculiar" es "la traducción más cercana del término griego." Proviene de idioumai, que significa "apropiarse algo para uno mismo," y de idios, que se traduce como "personal" o "privado," en contraposición a dēmosios, que significa "público." Originalmente, se entendía como "particular para uno mismo" o "propio," en contraste con allotrios.

Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo (PIE) *swed-yo-, una forma sufijada de la raíz *s(w)e-. Esta raíz era un pronombre de tercera persona y reflexivo, que hacía referencia al sujeto de la oración y también se usaba para denotar el grupo social del hablante, como en "(nosotros) mismos." Este mismo origen dio lugar a términos en sánscrito como svah, en avéstico hva-, en persa antiguo huva que significan "propio," y khva-data que se traduce como "señor," literalmente "creado de uno mismo." En griego, encontramos hos que significa "él, ella, eso," mientras que en latín suescere significa "acostumbrar" o "hacerse costumbre," y sodalis se traduce como "compañero." En eslavo antiguo, svoji significa "su" o "suya," y svojaku se traduce como "pariente" o "familiar." En gótico, swes significa "el propio," en nórdico antiguo sik se traduce como "uno mismo," en alemán se dice Sein, y en irlandés antiguo fein significa "yo mismo" o "él mismo."

[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
[La] gramática y el idioma son categorías independientes; aunque pueden aplicarse al mismo material, a veces coinciden y a veces discrepan sobre ejemplos particulares. Lo más que se puede afirmar es que lo idiomático es con mucha más frecuencia gramatical que no gramatical, pero eso merece ser señalado, porque la gramática y el idioma a veces se tratan como incompatibles .... [Fowler]
    Anuncios

    Compartir "-sk"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of -sk

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "-sk"
    Anuncios