Anuncios

Significado de sizeable

considerable; de buen tamaño; bastante grande

Etimología y Historia de sizeable

sizeable(adj.)

también sizable, 1610s, "de un tamaño relativamente bueno, adecuado o deseable, generalmente algo grande" [Century Dictionary], proveniente de size + -able. Relacionado: Sizeably; sizeableness.

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1300, la palabra se usaba para referirse a "cantidad, longitud, estatura; manera, método, costumbre; una decisión, una recompensa estipulada." Proviene del francés antiguo sise, que es una forma abreviada de assise, que significa "sesión, evaluación, regulación, manera." Esta última palabra es un sustantivo derivado del participio pasado femenino de asseoir, que significa "hacer sentar." A su vez, proviene del latín assidere o adsidere, que se traduce como "sentarse al lado de" (y, por lo tanto, ayudar en la función de un juez), o "sentarse en consejo o en una oficina." Se forma a partir de ad, que significa "a" (ver ad-), y sedere, que significa "sentarse," proveniente de la raíz indoeuropea *sed- (1), que también significa "sentarse." Es probable que la palabra francesa sea el resultado de una separación incorrecta de l'assise como la sise.

El significado de "extensión, cantidad, volumen, magnitud" surge de la idea de regulación (de pesos, porciones de alimentos, etc.) al fijar la cantidad de algo. El sentido específico de "uno de un conjunto de dimensiones que aumentan regularmente de un artículo manufacturado a la venta" se atestigua desde la década de 1590 (en referencia a zapatos). El uso figurado de la expresión del vendedor try (something) on for size (para ver si algo "queda bien") se documenta desde 1956.

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " sizeable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sizeable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sizeable

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "sizeable"
    Anuncios