Anuncios

Etimología y Historia de -tion

-tion

Una sílaba que aparece en muchos sustantivos de origen latino, formada cuando el elemento formador de palabras -ion (del latín -ionem, -io) se une a una raíz o a otro sufijo que termina en -t o -te.

En latín, después de la raíz -s-, el -tion se convierte regularmente en -sion (por ejemplo, mission, passion). En inglés medio, en palabras que provienen del francés antiguo, a menudo era -cion, que más tarde se estandarizó a -tion (sin embargo, en coercion y suspicion, el -c- pertenece a la raíz).

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, cohercioun, que significa "compulsión, restricción forzada", proviene del francés antiguo cohercion (en francés moderno coercion). Este término se origina en el latín medieval coercionem, que a su vez proviene del latín coerctionem, y anteriormente de coercitionem. Se trata de un sustantivo que describe la acción derivada del participio pasado de coercere, que significa "controlar, restringir" (puedes consultar coerce para más detalles).

Curiosamente, este término no sigue el patrón habitual en el inglés medio, donde el sufijo -cion suele volver al tipo latino y transformarse en -tion. Su significado específico relacionado con el gobierno por la fuerza, aparentemente para suprimir el desorden, surgió de las políticas británicas del siglo XIX en Irlanda. "Dado que la palabra ha adquirido, en tiempos posteriores, una connotación negativa, sugiriendo el uso de la fuerza como solución o su aplicación en contra del sentir general de la comunidad, ahora suele ser evitada por quienes aprueban la acción en cuestión" [OED].

En la década de 1590, se utilizaba la palabra "misión" para referirse a "un envío al extranjero" (como agente), originalmente en el contexto de los jesuitas. Proviene del latín missionem (en nominativo missio), que significa "acto de enviar, un despacho; una liberación, un acto de poner en libertad; el alta de un servicio, un despido". Este sustantivo se deriva del verbo mittere, que significa "liberar, soltar; enviar, lanzar". De hecho, de Vaan rastrea su origen hasta una raíz protoindoeuropea, *m(e)ith-, que significa "intercambiar, remover". Esta misma raíz dio lugar al sánscrito methete y mimetha, que significan "volverse hostil, pelear", así como al gótico in-maidjan, que se traduce como "cambiar". De Vaan explica que, "partiendo del significado original de 'intercambio', la palabra evolucionó hacia 'dar, otorgar'... y 'soltar, enviar'".

El significado de "un esfuerzo organizado para la difusión de una religión o para la iluminación de una comunidad" surgió en la década de 1640. La acepción de "un puesto o estación misionera" se documenta a partir de 1769. En la década de 1620, se empezó a usar en el sentido diplomático de "un grupo de personas enviadas a un país extranjero para asuntos comerciales o políticos". En inglés americano, a veces se refiere "a una legación o embajada extranjera, la oficina de un enviado extranjero" (1805).

El sentido general de "aquello para lo cual uno es enviado o comisionado" apareció en la década de 1670. La idea de "la misión de una persona o cosa" (como en man on a mission, one's mission in life) se estableció en 1805. La acepción de "despacho de una aeronave en una operación militar" (en inglés americano desde 1929) se amplió posteriormente a los vuelos espaciales (1962), dando lugar a mission control, que se refiere al "equipo en tierra responsable de dirigir una nave espacial y su tripulación" (1964). En el ámbito del mobiliario, se dice que el estilo "misionero" imita los muebles de los edificios de las primeras missions españolas en el oeste de América del Norte, y se documenta desde 1900.

Anuncios

Compartir "-tion"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of -tion

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "-tion"
Anuncios