Anuncios

Significado de Childermas

Fiesta de los Santos Inocentes; celebración del martirio de los niños; conmemoración del asesinato de los niños en Belén.

Etimología y Historia de Childermas

Childermas(n.)

"festival of the Holy Innocents" (28 de diciembre), en inglés antiguo tardío *cildramæsse (c. 1000), derivado del plural obsoleto de child (véase) + mass (n.2). Este festival conmemora la masacre de niños en Belén y sus alrededores ordenada por Herodes (Mateo ii.16-18).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo cild significa "feto, infante, persona no nacida o recién nacida," y proviene del protogermánico *kiltham (de donde también derivan el gótico kilþei "útero," inkilþo "embarazada;" el danés kuld "hijos del mismo matrimonio;" el antiguo sueco kulder "camada;" y el inglés antiguo cildhama "útero," literalmente "hogar del niño"). No se conocen cognados seguros fuera del germánico. "Aparentemente, originalmente siempre se usó en relación con la madre como el 'fruto del vientre'" [Buck].

También en el inglés antiguo tardío se usaba para referirse a "un joven de noble cuna" (arcaico, generalmente escrito childe). En los siglos XVI y XVII se usaba especialmente para "niña." El significado más amplio de "persona joven antes de la pubertad" se desarrolló en el inglés antiguo tardío. La frase with child "embarazada" (finales del siglo XII) conserva el sentido original. La extensión de significado de "infante" a "niño" también se encuentra en el francés enfant y en el latín infans. El significado de "su propio hijo; descendencia de los padres" aparece a finales del siglo XII (la palabra en inglés antiguo era bearn; consulta bairn). El uso figurado comienza a finales del siglo XIV. La mayoría de las lenguas indoeuropeas utilizan la misma palabra para "un niño" y "el hijo de uno," aunque hay excepciones (como el latín liberi/pueri).

La dificultad con el plural comenzó en el inglés antiguo, donde el plural nominativo era al principio cild, idéntico al singular. Luego, alrededor del año 975, surgió una forma plural cildru (genitivo cildra), probablemente por claridad, solo para ser re-pluralizada a finales del siglo XII como children, que es así un plural doble. El plural en inglés medio cildre se conserva en el dialecto de Lancashire como childer y en Childermas.

Child abuse se atestigua desde 1963; child-molester desde 1950. Child care data de 1915. Child's play, usado figurativamente para referirse a algo fácil, aparece en Chaucer (finales del siglo XIV):

I warne yow wel, it is no childes pley To take a wyf withouten auysement. ["Merchant's Tale"]
Les advierto bien, no es un juego de niños tomar una esposa sin pensarlo. ["Merchant's Tale"]

"Servicio eucarístico," en inglés medio messe, masse, proveniente del inglés antiguo mæsse, del latín vulgar *messa que significa "servicio eucarístico," y que literalmente se traduce como "despedida." Esta expresión proviene del latín tardío missa, que significa "despedida," y es el participio pasado femenino de mittere, que significa "dejar ir" o "enviar" (consulta mission).

Probablemente se le llamó así por las palabras finales del servicio, Ite, missa est, que se traduce como "Vayan, (la oración) ha sido enviada," o "Vayan, es la despedida." A veces, la palabra latina se traducía al inglés antiguo como sendnes, que significa "la cualidad de enviar." El significado de "composición musical de ciertas partes de la liturgia católica (o anglicana)" se documenta a partir de la década de 1590.

    Anuncios

    Tendencias de " Childermas "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Childermas"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Childermas

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios