c. 1200, preove "evidencia y argumentación para establecer el hecho de (algo) más allá de la duda razonable," del anglo-francés prove, preove, del francés antiguo proeve, prueve "prueba, test, experiencia" (siglo XIII, francés moderno preuve), del latín tardío proba "una prueba," una retroformación del latín probare "probar" (ver prove). "La desonorización de v a f se produjo tras la pérdida de la e final; cf. la relación de v y f en believe, belief, relieve, relief, behove, behoof, etc." [OED, 2ª ed., 1989].
El significado "acto de probar" es de principios del siglo XIV. El significado "acto de probar o hacer prueba de algo" es de finales del siglo XIV, por influencia de prove. El significado "estándar de fuerza de licor destilado" es de 1705, con la noción de "haber sido probado en cuanto al grado de fuerza." El uso en fotografía es de 1855. El sentido tipográfico de "impresión de prueba para probar el tipo" es de c. 1600. El sentido numismático de "moneda acuñada para probar un troquel" es de 1762; ahora principalmente en referencia a monedas acuñadas de troqueles altamente pulidos, principalmente para coleccionistas.
El sentido adjetival "impenetrable, capaz de resistir" (como en proof against) se registra desde la década de 1590, del sustantivo en expresiones como proof of (mediados del siglo XV), de ahí los sentidos extendidos que involucran "de poder probado contra" en compuestos como storm-proof (década de 1590), fireproof (1630s), rust-proof (1690s), bomb-proof (1702), waterproof (1725), fool-proof (1902), el branching elm star-proof de Milton. Un sermón de Donne de 1631 tiene temptation-proof.
En uso posterior, a menudo en acuñaciones de anunciantes, como spill-proof, atestiguado desde 1909 en referencia a barredoras de alfombras, para 1920 también en anuncios de periódicos para cubos de basura, ropa para niños, un balde de leche que una vaca no puede volcar, etc. (Se usó en 1902 para un carro que no se vuelca). También child-proof (1933). Shakespeare tiene shame-proof.
La expresión the proof is in the pudding (1915) es una curiosa perversión de la anterior proof of the pudding shall be in the eating (1708), con proof en el sentido de "calidad de probar bien o resultar bien" (siglo XVII).