Anuncios

Significado de Chinese

chino; relacionado con China; persona de China

Etimología y Historia de Chinese

Chinese(adj.)

"de o relacionado con China," década de 1570, derivado de China + -ese. Como sustantivo se usa desde alrededor de 1600. Chinee (sust.) es una vulgaridad formada erróneamente a partir de esta palabra, basada en la idea equivocada de que Chinese es un plural. Como adjetivo, también se usaron Chinian y Chinish en el siglo XVI.

Chinese fire-drill "situación caótica de muchas personas corriendo sin rumbo" se documenta en 1962, jerga militar estadounidense, posiblemente con raíces en la jerga del Cuerpo de Marines de EE. UU. de la Segunda Guerra Mundial. El adjetivo puede sugerir complejidad o irregularidad (comparar con Dutch). El juego Chinese-checkers se documenta desde 1938. Chinese-lantern es de 1825.

Entradas relacionadas

"porcelana importada de China," década de 1650, abreviatura de China-ware (década de 1630), China dishes (década de 1570), etc.; proviene del nombre del país (ver China). Se usaba para referirse a la porcelana y los artículos de porcelana en general. China-shop está atestiguado desde 1750.

finales del siglo XIV, de idioma, "alemán, germánico continental no escandinavo," también como sustantivo, "un idioma alemán;" también en Duche-lond "Alemania." A mediados del siglo XV se distinguió en Higher y Lower, y se usó después de c. 1600 en el sentido más estrecho "holandeses, residentes de los Países Bajos." Del medio neerlandés duutsch, del alto alemán antiguo duitisc, del protogermánico *theudō "popular, nacional" (fuente del alemán moderno Deutsch), del PIE *teuta- "tribu" (comparar con Teutonic).

Corresponde al adjetivo en inglés antiguo þeodisc "perteneciente al pueblo," que se usaba especialmente para el idioma común de los pueblos germánicos (en contraste con el latín), un derivado del sustantivo en inglés antiguo þeod "pueblo, raza, nación." El nombre del idioma se atestigua por primera vez en latín como theodice (786 d.C.) en correspondencia entre la corte de Carlomagno y el Papa, en referencia a una conferencia sinodal en Mercia; así se refiere al inglés antiguo. Su primer uso en referencia a un idioma alemán (en contraposición a uno germánico) es dos años después. El sentido se extendió del idioma a las personas que lo hablaban (en alemán, Diutisklant, antecesor de Deutschland, estaba en uso en el siglo XIII).

El sentido del adjetivo en inglés se redujo a "de los Países Bajos" en el siglo XVII, después de que se convirtieron en un estado unido e independiente y el foco de la atención y rivalidad inglesa. En Holanda, Duits (anteriormente duitsch) se usa para el pueblo de Alemania. El antiguo uso de Dutch para "alemán" continuó en América (Irving y Cooper aún distinguen High Dutch "alemán" y Low Dutch "holandés") y sobrevive en Pennsylvania Dutch para los descendientes de sectas religiosas que inmigraron del Rin y Suiza y su idioma.

Desde c. 1600, Dutch (adj.) ha sido "una etiqueta peyorativa impuesta por hablantes de inglés a casi cualquier cosa que consideren inferior, irregular o contraria a la 'normal' (es decir, su propia) práctica" [Rawson]. Por ejemplo, el irónico Dutch treat, de cada persona pagando por sí misma (1887), Dutch courage "valentía inspirada por espíritus embriagantes" (1809), náutico Dutch talent "cualquier trabajo no hecho en estilo adecuado (1867), etc. —probablemente superado en tal uso solo por Indian y Irish— reflejando primero la rivalidad comercial y militar británica y luego la fuerte inmigración alemana a EE.UU.

Dutch concert, a concert in which each one sings his own song at the same time that his neighbor sings his; or a concert in which each one sings a verse of any song he pleases, some well-known chorus being sung after each verse. [Century Dictionary, 1897]
Dutch concert, un concierto en el que cada uno canta su propia canción al mismo tiempo que su vecino canta la suya; o un concierto en el que cada uno canta un verso de cualquier canción que desee, cantándose un coro bien conocido después de cada verso. [Century Dictionary, 1897]
The Dutch themselves spoke English well enough to understand the unsavory connotations of the label and in 1934 Dutch officials were ordered by their government to stop using the term Dutch. Instead, they were to rewrite their sentences so as to employ the official The Netherlands. [Rawson]
Los propios holandeses hablaban inglés lo suficientemente bien como para entender las connotaciones deshonrosas de la etiqueta y en 1934 se ordenó a los funcionarios holandeses por su gobierno que dejaran de usar el término Dutch. En su lugar, debían reescribir sus oraciones para emplear el oficial The Netherlands. [Rawson]

Dutch oven es de 1769; el OED lo lista entre las palabras que describen cosas de Holanda, pero quizás aquí se use en el sentido despectivo. Dutch elm disease (1927) así llamado porque se descubrió por primera vez en Holanda (causado por el hongo Ceratocystis ulmi). Un Dutch uncle (1838) es aquel que es amablemente severo y directo. 

Anuncios

Tendencias de " Chinese "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "Chinese"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Chinese

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "Chinese"
Anuncios