Anuncios

Significado de Teutonic

teutónico; relacionado con los pueblos germánicos antiguos; de la tribu Teutones

Etimología y Historia de Teutonic

Teutonic(adj.)

En la década de 1610, se utilizaba para referirse a los antiguos pueblos o tribus germánicos. Proviene del latín Teutonicus, que a su vez deriva de Teutones o Teutoni, el nombre de una tribu que habitaba la costa de Alemania cerca de la desembocadura del Elba y que devastó la Galia entre 113 y 101 a.C. Se dice que el nombre probablemente llegó a través del celta desde el protogermánico *theudanoz, que proviene de la raíz indoeuropea *teuta-, que significa "tribu" [Watkins].

En el ámbito de la lingüística, este término se usaba antiguamente para referirse a las lenguas germánicas o al idioma ancestral de estas lenguas (desde el siglo XVIII). Más tarde, se empleó en inglés en el campo de la antropología para evitar la asociación política moderna con German. Sin embargo, en este sentido antropológico, el francés utiliza germanique y el alemán usa germanisch, ya que ninguno de los dos utiliza su forma de German para el significado nacional más específico. Se puede comparar con el francés allemand, que se relaciona con Alemanni, y el alemán deutsch, que se encuentra bajo Dutch.

Un adjetivo anterior en inglés era Teutonie, que significaba "germánico" (mediados del siglo XV) y provenía del plural latino Teutoni. Los Teutonic Knights (fundados a finales del siglo XII) eran una orden militar de caballeros alemanes creada para servir en Tierra Santa, aunque más tarde participaron en cruzadas en la entonces pagana Prusia y Lituania. La Teutonic cross (1882) era la insignia de la orden.

Entradas relacionadas

Nombre de una tribu o confederación germánica de la región del río Elba que, en la época tardía romana, se estableció a lo largo del alto Rin en Alsacia y parte de Suiza. Proviene del protogermánico *Alamanniz, que probablemente significa "todos los hombres" (ver all + man (sustantivo)) y probablemente denotaba una coalición o alianza de tribus en lugar de un solo grupo.

Sin embargo, según otra teoría, podría significar más bien "hombres extranjeros" (comparar con Allobroges, nombre de una tribu celta en lo que hoy es Saboya, que en latín significa literalmente "los alienígenas," en referencia a que habían expulsado a los habitantes originales). En este caso, el al- sería afín al primer elemento en latín alius "el otro" y al inglés else.

La derrota de los alamanes por un ejército franco liderado por Clodoveo en Estrasburgo en el año 496 d.C. llevó a la conversión de Clodoveo y al surgimiento del poder político franco. Los alamanes fueron absorbidos por el Reino Franco en el año 796. Aunque no son históricamente importantes, su proximidad y los frecuentes conflictos con los francos hicieron que su nombre se convirtiera en la fuente del francés Allemand, la palabra habitual para "alemán, un alemán," y Allemagne "Alemania." En el uso moderno, Alemannish, Alemannic se refiere a los dialectos del suroeste de Alemania actual; Alamannic se refiere a las antiguas tribus y su lengua.

finales del siglo XIV, de idioma, "alemán, germánico continental no escandinavo," también como sustantivo, "un idioma alemán;" también en Duche-lond "Alemania." A mediados del siglo XV se distinguió en Higher y Lower, y se usó después de c. 1600 en el sentido más estrecho "holandeses, residentes de los Países Bajos." Del medio neerlandés duutsch, del alto alemán antiguo duitisc, del protogermánico *theudō "popular, nacional" (fuente del alemán moderno Deutsch), del PIE *teuta- "tribu" (comparar con Teutonic).

Corresponde al adjetivo en inglés antiguo þeodisc "perteneciente al pueblo," que se usaba especialmente para el idioma común de los pueblos germánicos (en contraste con el latín), un derivado del sustantivo en inglés antiguo þeod "pueblo, raza, nación." El nombre del idioma se atestigua por primera vez en latín como theodice (786 d.C.) en correspondencia entre la corte de Carlomagno y el Papa, en referencia a una conferencia sinodal en Mercia; así se refiere al inglés antiguo. Su primer uso en referencia a un idioma alemán (en contraposición a uno germánico) es dos años después. El sentido se extendió del idioma a las personas que lo hablaban (en alemán, Diutisklant, antecesor de Deutschland, estaba en uso en el siglo XIII).

El sentido del adjetivo en inglés se redujo a "de los Países Bajos" en el siglo XVII, después de que se convirtieron en un estado unido e independiente y el foco de la atención y rivalidad inglesa. En Holanda, Duits (anteriormente duitsch) se usa para el pueblo de Alemania. El antiguo uso de Dutch para "alemán" continuó en América (Irving y Cooper aún distinguen High Dutch "alemán" y Low Dutch "holandés") y sobrevive en Pennsylvania Dutch para los descendientes de sectas religiosas que inmigraron del Rin y Suiza y su idioma.

Desde c. 1600, Dutch (adj.) ha sido "una etiqueta peyorativa impuesta por hablantes de inglés a casi cualquier cosa que consideren inferior, irregular o contraria a la 'normal' (es decir, su propia) práctica" [Rawson]. Por ejemplo, el irónico Dutch treat, de cada persona pagando por sí misma (1887), Dutch courage "valentía inspirada por espíritus embriagantes" (1809), náutico Dutch talent "cualquier trabajo no hecho en estilo adecuado (1867), etc. —probablemente superado en tal uso solo por Indian y Irish— reflejando primero la rivalidad comercial y militar británica y luego la fuerte inmigración alemana a EE.UU.

Dutch concert, a concert in which each one sings his own song at the same time that his neighbor sings his; or a concert in which each one sings a verse of any song he pleases, some well-known chorus being sung after each verse. [Century Dictionary, 1897]
Dutch concert, un concierto en el que cada uno canta su propia canción al mismo tiempo que su vecino canta la suya; o un concierto en el que cada uno canta un verso de cualquier canción que desee, cantándose un coro bien conocido después de cada verso. [Century Dictionary, 1897]
The Dutch themselves spoke English well enough to understand the unsavory connotations of the label and in 1934 Dutch officials were ordered by their government to stop using the term Dutch. Instead, they were to rewrite their sentences so as to employ the official The Netherlands. [Rawson]
Los propios holandeses hablaban inglés lo suficientemente bien como para entender las connotaciones deshonrosas de la etiqueta y en 1934 se ordenó a los funcionarios holandeses por su gobierno que dejaran de usar el término Dutch. En su lugar, debían reescribir sus oraciones para emplear el oficial The Netherlands. [Rawson]

Dutch oven es de 1769; el OED lo lista entre las palabras que describen cosas de Holanda, pero quizás aquí se use en el sentido despectivo. Dutch elm disease (1927) así llamado porque se descubrió por primera vez en Holanda (causado por el hongo Ceratocystis ulmi). Un Dutch uncle (1838) es aquel que es amablemente severo y directo. 

Anuncios

Tendencias de " Teutonic "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "Teutonic"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Teutonic

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "Teutonic"
Anuncios