Alrededor del año 1200, Sexun, Saxun, que se refiere a un "miembro de un pueblo o tribu que vivió en el norte de Germania y que invadió y se estableció en Britania entre los siglos V y VI". Proviene del latín tardío Saxonem (en nominativo Saxo; también es la raíz del francés antiguo saisoigne, francés Saxon, español Sajon, italiano Sassone). Generalmente se encuentra en plural como Saxones, y probablemente deriva de un nombre tribal de los pueblos germánicos del oeste, representado en inglés antiguo como Seaxe, en alto alemán antiguo como Sahsun y en alemán moderno como Sachse, que significa "sajón".
Tradicionalmente, se ha interpretado que significa "guerrero con cuchillos" (compara con el inglés medio sax, inglés antiguo seax, frisón antiguo, nórdico antiguo sax que significa "cuchillo, espada corta, daga", alto alemán antiguo Saxnot, nombre de un dios de la guerra). Esta interpretación proviene del protogermánico *sahsa- que significa "cuchillo", a su vez derivado de la raíz indoeuropea *sek- que significa "cortar". Sin embargo, Watkins considera esta etimología dudosa.
La palabra aparece en la famosa historia, contada por Geoffrey de Monmouth, quien la obtuvo de Nennius, sobre la traicionera masacre de los sajones anglos por parte de sus anfitriones británicos:
Accordingly they all met at the time and place appointed, and began to treat of peace; and when a fit opportunity offered for executing his villany, Hengist cried out, "Nemet oure Saxas," and the same instant seized Vortigern, and held him by his cloak. The Saxons, upon the signal given, drew their daggers, and falling upon the princes, who little suspected any such design, assassinated them to the number of four hundred and sixty barons and consuls ....
Así, todos se reunieron en el momento y lugar acordados, y comenzaron a hablar de paz; y cuando se presentó la oportunidad adecuada para llevar a cabo su villanía, Hengist exclamó, "Nemet oure Saxas," y en el mismo instante agarró a Vortigern y lo sujetó por su manto. Los sajones, al recibir la señal, sacaron sus dagas y, cayendo sobre los príncipes, que poco sospechaban de tal traición, los asesinaron, sumando cuatrocientos sesenta barones y cónsules....
Los editores del Diccionario Oxford de Inglés señalan que el grito asesino en inglés antiguo correcto (con un plural no inflectivo) sería nimað eowre seax. Para otros nombres nacionales germánicos que podrían haber derivado de armas tribales características, consulta Frank, Lombard. En las lenguas celtas, se utilizó una forma del término para referirse a "un inglés, alguien de la raza inglesa" o a una persona de habla inglesa en tierras celtas (por ejemplo, en galés Sais, plural Seison que significa "un inglés"; Seisoneg "inglés"; compara con Sassenach).
Como adjetivo, se usó a partir de finales del siglo XIV (anteriormente se usaba Saxish, alrededor del año 1200). En referencia al posterior estado alemán de Sajonia (en alemán Sachsen, en francés Saxe) en el centro de Alemania, se atestigua desde mediados del siglo XIV. Beda distinguió a los anglosajones, quienes conquistaron gran parte del sur de Britania, de los Ealdesaxe o "Sajones Antiguos", que permanecieron en Alemania.
Saxon es la raíz del -sex en Essex, Sussex, etc. (compara con Middlesex, que proviene del inglés antiguo Middel-Seaxe y significa "Sajones del Medio").