Anuncios

Significado de May Day

Día de mayo; celebración de la llegada de la primavera; festividad tradicional con coronación de la Reina de Mayo.

Etimología y Historia de May Day

May Day

El "primer de mayo", día en el que antiguamente se celebraba la apertura de la temporada de flores y frutas en toda Europa, a mediados del siglo XIII; consulta May + day (sustantivo). May Queen, que se traduce como "chica o joven mujer coronada con flores y honrada como reina en los juegos celebrados el Día de Mayo", parece ser una tradición reinventada en la época victoriana. La frase Queen of Maij está atestiguada desde alrededor de 1500.

La asociación del May Day con el comunismo (así como con el socialismo y el anarquismo) se remonta a 1890. Una huelga general en Estados Unidos por una jornada laboral de ocho horas comenzó el 1 de mayo de 1886 y culminó en el atentado de Haymarket en Chicago el 4 de mayo. Para 1890, se estaban llevando a cabo huelgas, protestas y manifestaciones en Europa por parte de organizaciones socialistas y laborales el 1 de mayo, al principio en apoyo de la jornada de ocho horas, más o menos en conmemoración de la huelga de 1886.

Entradas relacionadas

Antiguo Inglés dæg "período durante el cual el sol está sobre el horizonte," también "vida, tiempo definido de existencia," del protogermánico *dages- "día" (fuente también del antiguo sajón, medio neerlandés, neerlandés dag, antiguo frisón di, dei, alto alemán antiguo tag, alemán Tag, nórdico antiguo dagr, gótico dags), según Watkins, de la raíz PIE *agh- "un día." Él añade que el inicial germánico d- es "de origen oscuro." Pero Boutkan dice que es de la raíz PIE *dhegh- "quemar" (ver fever). No se considera relacionado con el latín dies (que es de la raíz PIE *dyeu- "brillar").

Significado originalmente, en inglés, "las horas de luz del día;" se expandió para significar "el período de 24 horas" en tiempos anglosajones tardíos. El día comenzaba anteriormente al atardecer, por lo tanto, el antiguo inglés Wodnesniht era lo que llamaríamos "martes por la noche." Los nombres de los días de la semana no se capitalizaban regularmente en inglés hasta el siglo XVII.

Desde finales del siglo XII como "un período de tiempo distinguido de otros períodos de tiempo." From day to day estaba en el inglés antiguo tardío; day-by-day "diariamente" es de finales del siglo XIV; all day "todo el tiempo" es de finales del siglo XIV. Day off "día libre del trabajo" está atestiguado desde 1883; day-tripper se registró por primera vez en 1897. Los days en nowadays, etc. son un vestigio del uso genitivo adverbial del inglés antiguo y medio.

All in a day's work "algo inusual tomado como rutina" es de 1820. El nostálgico those were the days está atestiguado desde 1907. That'll be the day, expresando leve duda tras alguna jactancia o afirmación, es de 1941. Call it a day "dejar de trabajar" es de 1919; anteriormente call it a half-day (1838). One of these days "en algún día en el futuro cercano" es de finales del siglo XV. One of those days "un día de desgracia" es de 1936.

El inglés antiguo mæg significa "soy capaz de" (su forma infinitiva es magan, y en pasado se usa meahte o mihte). Proviene de una raíz en protogermánico, *mag-, cuyo infinitivo es *maganan. Este concepto se encuentra en varias lenguas germánicas antiguas: en frisón antiguo hay formas como mei, muga y machte, que significan "tener poder" o "poder hacer algo"; en sajón antiguo se usa mag, mugan y mahte; en neerlandés medio encontramos mach, moghen y mohte; el neerlandés moderno tiene mag, mogen y mocht; en alto alemán antiguo se dice mag, magan y mahta; en alemán actual se usa mag, mögen y mochte; en nórdico antiguo encontramos ma, mega y matte; y en gótico se dice mag, magan y mahte, todas estas formas comparten la idea de "ser capaz de". Su raíz en protoindoeuropeo es *magh-, que también significa "ser capaz" o "tener poder". Este verbo se considera un verbo de presente-preterito, similar a can (poder), shall (deber), etc. En inglés antiguo, también se utilizaba como un "auxiliar de predicción."

También se conoce como May-pole, que significa "alto poste rayado decorado con flores y cintas para que los festejadores del Día de Mayo bailen alrededor de él." Este término se documenta desde la década de 1550, aunque probablemente sea más antiguo, ya que la primera mención que tenemos es en una ordenanza que prohíbe su uso. Además, hay referencias a tales estructuras, aunque no con este nombre, en un poema galés de mediados del siglo XIV. Para más información, consulta May Day.

It was usually cut and set up afresh on May-day morning, drawn by a long procession of oxen, decorated, as were also the pole itself and the wagon, with flowers and ribbons; but in some cases a pole once set up was left from year to year, as notably the famous pole of the parish of St. Andrew Undershaft in London, which was cut down in in reign of Edward VI. [Century Dictionary]
Por lo general, se cortaba y se erguía de nuevo en la mañana del Día de Mayo, tirado por una larga procesión de bueyes, decorado, al igual que el propio poste y la carreta, con flores y cintas. Sin embargo, en algunos casos, un poste una vez erigido se dejaba de un año para otro, como es el caso del famoso poste de la parroquia de San Andrés Undershaft en Londres, que fue derribado durante el reinado de Eduardo VI. [Century Dictionary]
    Anuncios

    Tendencias de " May Day "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "May Day"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of May Day

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "May Day"
    Anuncios