Anuncios

Significado de appease

aplacar; reconciliar; pacificar

Etimología y Historia de appease

appease(v.)

Alrededor de 1300, appesen significa "reconciliarse". Proviene del anglo-francés apeser y del antiguo francés apaisier, que se traduce como "pacificar, hacer las paces, apaciguar, reconciliarse, calmar". Este término se usaba en el siglo XII y se derivaba de la expresión a paisier, que significa "llevar a la paz". Esta frase se compone de a, que significa "hacia" (puedes consultar ad-), y pais, que proviene del latín pacem (en nominativo pax), que significa "paz" (puedes ver peace). El significado de "pacificar a alguien enojado" surgió a finales del siglo XIV. Si te interesa el sentido político, puedes consultar appeasement. Relacionado: Appeased; appeasing.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XV, appesement, que significa "pacificación", proviene del francés antiguo apaisement, que se traduce como "apaciguamiento" o "calma". Es un sustantivo que describe la acción de apaisier, que significa "pacificar", "hacer las paces" o "aplacar" (puedes consultar appease para más detalles). Su primer uso documentado en el ámbito político internacional fue en 1919, y no adquirió un matiz negativo hasta que fracasó la política del primer ministro británico Neville Chamberlain hacia Alemania en 1939. De hecho, methods of appeasement era cómo Chamberlain describía su propia estrategia.

A mediados del siglo XII, pes se refería a "la libertad de desórdenes civiles, la paz interna de una nación." Provenía del anglo-francés pes y del francés antiguo pais, que significaban "paz, reconciliación, silencio, permiso" (en el siglo XI, el francés moderno es paix). Su origen se encuentra en el latín pacem (nominativo pax), que aludía a "un pacto, acuerdo, tratado de paz, tranquilidad, ausencia de guerra." Esta raíz también dio lugar al provenzal patz, al español paz y al italiano pace. Se relaciona con la raíz indoeuropea *pag-, que significa "atar" o "fijar," y que también dio lugar al latín pacisci, que significa "concertar un pacto" (puedes ver más en pact). Tal vez surgió de la idea de "unión vinculante" a través de un tratado o acuerdo.

Este término reemplazó al inglés antiguo frið y sibb, que también se usaban para expresar "felicidad." La forma moderna se estableció en el siglo XVI, reflejando un cambio en la pronunciación de las vocales.

Desde mediados del siglo XIII, se documenta su uso para describir "relaciones amistosas entre personas." La connotación de "paz espiritual del corazón, alma o conciencia, libertad de perturbaciones por pasiones" (como en peace of mind) se registra alrededor del año 1200. La idea de "estado de calma o tranquilidad" aparece hacia 1300, al igual que el significado de "ausencia o cese de guerra o hostilidad." Específicamente, se utilizó para referirse a un "tratado o acuerdo entre partes en conflicto para abstenerse de más hostilidades" alrededor de 1400.

Desde aproximadamente 1300, se empleó en varios saludos, proveniente del latín bíblico pax y del griego eirēnē. Los traductores lo adoptaron para expresar el hebreo shalom, que significa "seguridad, bienestar, prosperidad." También se utilizó para designar un tipo de rosa híbrida de té (desarrollada en 1939 en Francia por François Meilland), que recibió este nombre en 1944.

La peace pipe (pipa de la paz) de los nativos americanos, supuestamente fumada durante la celebración de un tratado, se documenta desde 1760. El término Peace-officer (oficial de paz), que designa a un "funcionario civil encargado de mantener el orden público," se atestigua desde 1714. Peace offering (ofrenda de paz), que se refiere a "una ofrenda para lograr la paz o reconciliación, o una satisfacción ofrecida a una persona ofendida," data de la década de 1530. La expresión peace with honor (paz con honor) aparece en 1607, en la obra "Coriolanus." El Peace Corps (Cuerpo de Paz de EE. UU.) se estableció el 1 de marzo de 1962. El Peace sign (símbolo de paz), tanto para el gesto de la mano como para el gráfico, se documenta desde 1968.

Anuncios

Tendencias de " appease "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "appease"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of appease

Anuncios
Tendencias
Anuncios