Anuncios

Significado de apple-seed

semilla de manzana; pip de manzana

Etimología y Historia de apple-seed

apple-seed(n.)

"the pip of an apple," 1690s, de apple + seed (n.).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo æppel significa "manzana; cualquier tipo de fruta; fruta en general." Proviene del protogermánico *ap(a)laz, que también dio lugar al antiguo sajón, antiguo frisón, neerlandés appel, nórdico antiguo eple, alto alemán antiguo apful y alemán moderno Apfel. Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *ab(e)l-, que significa "manzana" (de ahí también el galo avallo "fruta;" el antiguo irlandés ubull, el lituano obuolys y el antiguo eslavo eclesiástico jabloko "manzana"). Sin embargo, la relación exacta y el significado original de estos términos no están del todo claros (puedes comparar con melon).

En inglés medio y hasta el siglo XVII, æppel era un término genérico para todas las frutas que no fueran bayas, pero que incluía nueces (como el antiguo inglés fingeræppla "dátiles," que se traduce literalmente como "manzanas de dedo;" o el inglés medio appel of paradis "plátano," alrededor de 1400). Por eso se asoció con el "fruto del árbol prohibido" en el Génesis, que no tenía un nombre específico.

As far as the forbidden fruit is concerned, again, the Quran does not mention it explicitly, but according to traditional commentaries it was not an apple, as believed by Christians and Jews, but wheat. [Seyyed Hossein Nasr, "The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," 2002] 
En cuanto al fruto prohibido, el Corán no lo menciona explícitamente, pero según los comentarios tradicionales, no era una manzana, como creen los cristianos y judíos, sino trigo. [Seyyed Hossein Nasr, "El corazón del Islam: valores perdurables para la humanidad," 2002] 

 En un texto en inglés antiguo, los pepinos se llaman eorþæppla, que se traduce literalmente como "manzanas de la tierra" (puedes comparar con el francés pomme de terre "patata," que significa "manzana de la tierra;" y también con melon). El francés pomme proviene del latín pomum, que significa "manzana; fruta" (puedes ver Pomona para más contexto).

Apple of Discord (alrededor de 1400) fue lanzada a la boda de Tetis y Peleo por Eris (diosa del caos y la discordia), quien no había sido invitada, y estaba inscrita con kallisti "Para la más hermosa." Paris, elegido para decidir a qué diosa se le otorgaría, se la dio a Afrodita, lo que ofendió a Hera y Atenea, desencadenando así las consecuencias de la Guerra de Troya y demás.

Apple of one's eye (inglés antiguo), símbolo de lo más querido, se refería a la pupila, que se creía un cuerpo sólido y esférico. Apple-polisher, que significa "quien busca el favor," se documenta por primera vez en 1928 en el argot estudiantil. La imagen en la expresión upset the apple cart, que significa "estropear un plan," se atestigua desde 1788. Road-apple, que significa "excremento de caballo," aparece en 1942.

A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 
Un manzano podrido entre los hoyos, hace que el sonido sea podrido. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 

En inglés medio, sēd, proviene del inglés antiguo sēd (en la variante angliana) y sæd (en la variante de West Saxon), que significa "aquello que puede ser sembrado; un grano individual de semilla." Su origen se encuentra en el protogermánico *sediz, que también dio lugar al nórdico antiguo sað, al sajón antiguo sad, al frisón antiguo sed, al medio holandés saet, al alto alemán antiguo sat y al alemán moderno Saat. Se reconstruye que proviene del protoindoeuropeo *se-ti-, que significa "siembra," derivado de la raíz *sē-, que significa "sembrar."

El sentido figurado de "descendencia, progenie, posteridad," que hoy en día es raro o arcaico salvo en contextos bíblicos, ya existía en el inglés antiguo. La acepción figurativa de "aquello de lo que algo brota, un comienzo latente" se desarrolló hacia el final del inglés antiguo. A partir de finales del siglo XIV, se usó para referirse al "acto o tiempo de siembra." La interpretación como "semen, líquido fecundante masculino," que también es arcaica o bíblica hoy en día, data de alrededor del año 1300. Para el sentido deportivo (que surgió en 1924), consulta seed (v.).

    Anuncios

    Tendencias de " apple-seed "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "apple-seed"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of apple-seed

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios