Anuncios

Significado de apple-tree

manzano; árbol que produce manzanas

Etimología y Historia de apple-tree

apple-tree(n.)

En inglés antiguo se decía æpeltreow; consulta apple + tree (sustantivo). Otro nombre para este árbol era apuldore en inglés antiguo, que perduró en el inglés medio y se conserva en algunos nombres de lugares, como Appledore.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo æppel significa "manzana; cualquier tipo de fruta; fruta en general." Proviene del protogermánico *ap(a)laz, que también dio lugar al antiguo sajón, antiguo frisón, neerlandés appel, nórdico antiguo eple, alto alemán antiguo apful y alemán moderno Apfel. Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *ab(e)l-, que significa "manzana" (de ahí también el galo avallo "fruta;" el antiguo irlandés ubull, el lituano obuolys y el antiguo eslavo eclesiástico jabloko "manzana"). Sin embargo, la relación exacta y el significado original de estos términos no están del todo claros (puedes comparar con melon).

En inglés medio y hasta el siglo XVII, æppel era un término genérico para todas las frutas que no fueran bayas, pero que incluía nueces (como el antiguo inglés fingeræppla "dátiles," que se traduce literalmente como "manzanas de dedo;" o el inglés medio appel of paradis "plátano," alrededor de 1400). Por eso se asoció con el "fruto del árbol prohibido" en el Génesis, que no tenía un nombre específico.

As far as the forbidden fruit is concerned, again, the Quran does not mention it explicitly, but according to traditional commentaries it was not an apple, as believed by Christians and Jews, but wheat. [Seyyed Hossein Nasr, "The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," 2002] 
En cuanto al fruto prohibido, el Corán no lo menciona explícitamente, pero según los comentarios tradicionales, no era una manzana, como creen los cristianos y judíos, sino trigo. [Seyyed Hossein Nasr, "El corazón del Islam: valores perdurables para la humanidad," 2002] 

 En un texto en inglés antiguo, los pepinos se llaman eorþæppla, que se traduce literalmente como "manzanas de la tierra" (puedes comparar con el francés pomme de terre "patata," que significa "manzana de la tierra;" y también con melon). El francés pomme proviene del latín pomum, que significa "manzana; fruta" (puedes ver Pomona para más contexto).

Apple of Discord (alrededor de 1400) fue lanzada a la boda de Tetis y Peleo por Eris (diosa del caos y la discordia), quien no había sido invitada, y estaba inscrita con kallisti "Para la más hermosa." Paris, elegido para decidir a qué diosa se le otorgaría, se la dio a Afrodita, lo que ofendió a Hera y Atenea, desencadenando así las consecuencias de la Guerra de Troya y demás.

Apple of one's eye (inglés antiguo), símbolo de lo más querido, se refería a la pupila, que se creía un cuerpo sólido y esférico. Apple-polisher, que significa "quien busca el favor," se documenta por primera vez en 1928 en el argot estudiantil. La imagen en la expresión upset the apple cart, que significa "estropear un plan," se atestigua desde 1788. Road-apple, que significa "excremento de caballo," aparece en 1942.

A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 
Un manzano podrido entre los hoyos, hace que el sonido sea podrido. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 

"planta perenne que crece del suelo con un tronco o tallo autosuficiente del cual crecen ramas," inglés medio tre, del inglés antiguo treo, treow "árbol," también "madera, tronco, viga, tronco, estaca;" del protogermánico *trewam (fuente también del frisón antiguo tre, sajón antiguo trio, nórdico antiguo tre, gótico triu "árbol"), del protoindoeuropeo *drew-o-, forma variante sufijada de la raíz *deru- "ser firme, sólido, constante," con sentidos especializados "madera, árbol" y derivados que se refieren a objetos hechos de madera.

No se encuentra en alto alemán excepto como la palabra derivada para "alquitrán." Para el holandés boom, alemán Baum, las palabras habituales para "árbol," ver beam (n.). El inglés medio también tenía plural treen, adjetivo treen (inglés antiguo treowen "de un árbol, de madera").

The line which divides trees from shrubs is largely arbitrary, and dependent upon habit rather than size, the tree having a single trunk usually unbranched for some distance above the ground, while a shrub has usually several stems from the same root and each without a proper trunk. [Century Dictionary]
La línea que divide los árboles de los arbustos es en gran medida arbitraria, y depende del hábito más que del tamaño, el árbol teniendo un tronco único generalmente sin ramas a cierta distancia sobre el suelo, mientras que un arbusto tiene generalmente varios tallos de la misma raíz y cada uno sin un tronco propio. [Century Dictionary]

En el uso figurado temprano, a menudo de los árboles en el Jardín del Edén o el Árbol de la Vida. En inglés antiguo e inglés medio también mecánicamente, "cosa hecha de piezas o marcos de madera," especialmente la cruz de la Crucifixión y más tarde un patíbulo (como Tyburn tree, el famoso patíbulo fuera de Londres). El significado "estructura de una silla de montar" es de la década de 1530. Un tree-nail (inglés medio) era un clavo o pasador de madera usado en la construcción naval.

El significado "representación de relaciones familiares en forma de árbol" es de c. 1300. Tree-hugger, despectivo por "ambientalista" está atestiguado desde 1989.

Minc'd Pyes do not grow upon every tree,
But search the Ovens for them, and there they be.
["Poor Robin," Almanack, 1669]
    Anuncios

    Tendencias de " apple-tree "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "apple-tree"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of apple-tree

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios