Anuncios

Significado de bad-mouth

hablar mal de; difamar; criticar negativamente

Etimología y Historia de bad-mouth

bad-mouth(v.)

"abusar verbalmente de (alguien)," 1941, probablemente derivado de la frase sustantiva bad mouth (1835), en el vernacular afroamericano, "una maldición, hechizo," que traduce un modismo encontrado en lenguas africanas y de las Indias Occidentales. Ver bad (adj.) + mouth (n.). Relacionado: Bad-mouthed; bad-mouthing.

Entradas relacionadas

c. 1300, "inadecuado, insatisfactorio, sin valor; desafortunado;" finales del siglo XIV, "malvado, malvado, vicioso; falso;" desde el siglo XIII en apellidos (William Badde, Petri Badde, Asketinus Baddecheese, Rads Badinteheved). Raro antes de 1400, y evil era más común hasta c. 1700 como la antítesis ordinaria de good. No tiene parientes aparentes en otros idiomas. Posiblemente proviene del término despectivo del inglés antiguo bæddel y su diminutivo bædling "hombre afeminado, hermafrodita, pederasta," que probablemente están relacionados con bædan "contaminar."

The orig. word, AS. bæddel, ME. baddel, on account of its sinister import, is scarcely found in literature, but, like other words of similar sense, it prob. flourished in vulgar speech as an indefinite term of abuse, and at length, divested of its original meaning, emerged in literary use as a mere adj., badde, equiv. to the older evil. [Century Dictionary, 1897]
La palabra original, AS. bæddel, ME. baddel, debido a su significado siniestro, apenas se encuentra en la literatura, pero, al igual que otras palabras de sentido similar, probablemente floreció en el habla vulgar como un término indefinido de abuso, y finalmente, despojada de su significado original, emergió en el uso literario como un mero adjetivo, badde, equivalente al más antiguo evil. [Century Dictionary, 1897]

Palabras comparables en otros idiomas indoeuropeos tienden a haber crecido a partir de descripciones de cualidades específicas, como "feo," "defectuoso," "débil," "infiel," "descarado," "torcido," "sucio" (como el griego kakos, probablemente de la palabra para "excremento;" ruso plochoj, relacionado con el eslavo eclesiástico antiguo plachu "vacilante, tímido;" persa gast, persa antiguo gasta-, relacionado con gand "hedor;" alemán schlecht, originalmente "nivelado, recto, liso," de donde "simple, ordinario," luego "malo").

Las formas comparativa y superlativa badder, baddest fueron comunes del siglo XIV al XVIII y se usaron tan recientemente como Defoe (pero no por Shakespeare), pero cedieron a la comparativa worse y superlativa worst (que habían pertenecido a evil y ill).

El significado "incómodo, lamentable" es de 1839, coloquial del inglés americano. Go bad "pudrirse" es de 1884. Not bad "bastante bueno" es de 1771. My bad como reconocimiento de un error es de 1995. El uso irónico como palabra de aprobación se dice que es al menos desde la década de 1890 oralmente, originalmente en el vernáculo afroamericano, emergiendo en la impresión en 1928 en un contexto de jazz. Podría haber surgido de la ambivalencia de expresiones como bad nigger, usado como un término de reproche por los blancos, pero entre los negros a veces representando a alguien que se enfrentaba a la injusticia. En el oeste de EE. UU. bad man también tenía cierta ambivalencia:

These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]
Estos son los hombres que hacen la mayor parte de los asesinatos en las comunidades fronterizas, sin embargo, es un hecho notable que los hombres que son asesinados generalmente merecen su destino. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]

[N.B.] El persa tiene bad en más o menos el mismo sentido que la palabra inglesa, pero esto es considerado por los lingüistas como una coincidencia. Las formas de las palabras divergen a medida que se rastrean hacia atrás en el tiempo (el persa bad proviene del persa medio vat), y tales convergencias accidentales existen en muchos idiomas, dado el vasto número de palabras en cada uno y el rango limitado de sonidos que los humanos pueden hacer para significarlas. Entre otras coincidencias con el inglés están el coreano mani "muchos," el chino pei "pagar," el náhuatl (azteca) huel "bien," el maya hol "agujero."

El inglés antiguo muþ se refiere a la "apertura oral de un animal o humano; la abertura de cualquier cosa, como una puerta o un portal." Proviene del protogermánico *muntha-, que también dio lugar a palabras en antiguo sajón, antiguo frisón muth, antiguo nórdico munnr, danés mund, medio holandés mont, holandés mond, antiguo alto alemán mund, alemán Mund y gótico munþs, todas significando "boca." En inglés antiguo, se perdió la consonante nasal característica (como en tooth), y aunque probablemente sea una palabra de origen indoeuropeo, su etimología exacta es objeto de debate. Algunos sugieren que podría derivar del latín mentum, que significa "mentón" (proveniente de la raíz indoeuropea *men- (2) que significa "proyectar," aludiendo a una parte del cuerpo que sobresale), lo que implicaría un cambio semántico de "mentón" a "boca."

En el sentido de "desembocadura de un río," se documenta desde el inglés antiguo tardío. Como la abertura de cualquier objeto con capacidad (como una botella o una cueva), se registra desde mediados del siglo XIII. El término Mouth-organ aparece en la década de 1660. Mouth-breather se utiliza ya en 1883. Mouth-to-mouth, que significa "implicando el contacto de la boca de una persona con la de otra," data de 1909.

La expresión Word of mouth, que se refiere a "palabras habladas, comunicación oral" (en contraste con la comunicación escrita), se documenta en la década de 1550. La frase put words in (someone's) mouth, que significa "hacer que alguien parezca haber dicho algo que no dijo," se registra a finales del siglo XIV. Por otro lado, take the words out of (someone's) mouth, que significa "anticipar lo que alguien va a decir," aparece en la década de 1520. Finalmente, la expresión down in the mouth, que describe a alguien "deprimido" (de la década de 1640), proviene de la imagen de tener las comisuras de la boca hacia abajo.

    Anuncios

    Tendencias de " bad-mouth "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "bad-mouth"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of bad-mouth

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "bad-mouth"
    Anuncios