Anuncios

Significado de bespeak

hablar de; solicitar; discutir

Etimología y Historia de bespeak

bespeak(v.)

El inglés medio bispeken proviene del inglés antiguo besprecan, que significa "hablar sobre, hablar en contra, quejarse". Se forma a partir de be- y sprecan, que significa "hablar" (puedes ver speak (v.)). Este es un compuesto común en las lenguas germánicas, con cognados como el sajón antiguo bisprecan, el neerlandés bespreken, el alto alemán antiguo bisprehhan y el alemán besprechen. Originalmente, su significado era "llamar la atención". Con el tiempo, en inglés fue adquiriendo una amplia gama de significados, que incluyen "hablar en voz alta", "oponerse", "solicitar", "discutir", "organizar" y "pedir (productos)" (década de 1580).

The connection of the senses is very loose; some of them appear to have arisen quite independently of each other from different applications of BE- pref. [OED]
La conexión entre los diferentes significados es bastante laxa; algunos de ellos parecen haber surgido de manera independiente unos de otros a partir de distintas aplicaciones del prefijo BE- pref. [OED]

Relacionado: Bespeaking; bespoke.

Entradas relacionadas

"custom o hecho a medida, hecho por encargo," para bienes (en contraste con ready-made), 1755; el mismo sentido se encuentra antes en bespoken (alrededor de 1600), un adjetivo en participio pasado de bespeak en su significado de "hablar por, arreglar de antemano," que se atestigua en bespeak desde la década de 1580. Ahora se usa generalmente para trajes a medida.

Medio Inglés speken, del Inglés Antiguo specan, variante de sprecan "articular palabras sin cantar, tener o usar el poder del habla; hacer un discurso; mantener un discurso" con otros (verbo fuerte de clase V; pasado spræc, participio pasado sprecen), del Proto-Germánico *sprekanan (fuente también del Antiguo Sajón sprecan, Antiguo Frisón spreka, Medio Neerlandés spreken, Antiguo Alto Alemán sprehhan, Alemán sprechen "hablar," Antiguo Nórdico spraki "rumor, informe"). A veces se ha dicho que representa una raíz PIE que significa "esparcir," en la noción del habla como un "esparcimiento" de palabras, pero Boutkan no encuentra etimología indoeuropea para la palabra germánica.

En Inglés, el -r- comenzó a desaparecer en el Tardío West Saxon y se perdió a mediados del siglo XII, quizás por la influencia del Danés spage "crackear," también usado en un sentido coloquial de "hablar" (comparar crack (v.) en sentidos coloquiales relacionados con el habla, como wisecrack, cracker, all it's cracked up to be). En otros lugares, se encuentran formas variantes raras sin -r- en el Medio Neerlandés (speken), Antiguo Alto Alemán (spehhan), Alemán dialectal (spächten "hablar").

Aparentemente no era la palabra principal para "hablar" en el Inglés Antiguo (el autor de "Beowulf" prefiere maþelian, de mæþel "asamblea, consejo," de la raíz de metan "encontrarse;" comparar con el Griego agoreuo "hablar, explicar," originalmente "hablar en la asamblea," de agora "asamblea").

También en Inglés Antiguo y Medio Inglés como "escribir, declarar o manifestar por escrito." De cosas, "ser expresivo o significativo," en la década de 1530.

Speak is more general in meaning than talk. Thus, a man may speak by uttering a single word, whereas to talk is to utter words consecutively ; so a man may be able to speak without being able to talk. Speak is also more formal in meaning : as, to speak before an audience ; while talk implies a conversational manner of speaking. [Century Diuctionary]
Speak es más general en significado que talk. Así, un hombre puede speak al pronunciar una sola palabra, mientras que talk es pronunciar palabras de manera consecutiva; así que un hombre puede ser capaz de speak sin ser capaz de talk. Speak también es más formal en significado: como, speak ante una audiencia; mientras que talk implica una manera conversacional de hablar. [Century Dictionary]

Hablar en voz alta (speak out) es de finales del siglo XIV como "hablar en voz alta;" en la década de 1690 como "hablar libre y audazmente." Hablar en nombre de otro (speak up) es de 1705; como "hablar en voz alta" en 1723. Hablar en nombre de alguien (speak for) es alrededor de 1300; hablar por sí mismo (speak for itself) es de 1779.

Speaking terms "relación entre dos en la que conversan entre sí" es de 1786, a menudo en negativo. Como un tipo de megáfono, speaking-tube es de 1825; speaking-trumpet de la década de 1670.

El elemento formador de palabras en verbos y sustantivos derivados de verbos, con un amplio rango de significados: "acerca de, alrededor; a fondo, completamente; hacer, causar, parecer; proporcionar; en, sobre, a, para;" proviene del inglés antiguo be-, que significaba "acerca de, alrededor, por todos lados" (la forma átona de bi, que significa "junto a"; consulta by (prep.)). Esta forma se ha mantenido como by- en posiciones acentuadas y en algunas formaciones más modernas (bygones, bystander); en bylaw es una palabra diferente.

El prefijo del inglés antiguo también se usaba para formar verbos transitivos y como prefijo privativo (como en behead). El sentido de "por todos lados, en todas partes" evolucionó naturalmente hacia usos intensivos (como en bespatter "salpicar por todas partes," y por lo tanto "salpicar mucho," besprinkle, etc.). Be- también puede ser causativo o tener casi cualquier otro sentido necesario. Este prefijo fue muy productivo entre los siglos XVI y XVII para formar palabras útiles, muchas de las cuales no han perdurado, como bethwack "dar una buena paliza" (década de 1550) y betongue "atacar verbalmente, reprender" (década de 1630).

    Anuncios

    Tendencias de " bespeak "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "bespeak"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of bespeak

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios