Anuncios

Significado de bung-hole

orificio de un barril; ano

Etimología y Historia de bung-hole

bung-hole(n.)

también bunghole, "agujero en un barril por el que se llena, cerrado por un tapón," década de 1570, de bung (sustantivo) + hole (sustantivo). El significado se amplió a "ano" hacia 1600.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XV, se utilizaba para referirse a un "tapón grande para un barril", aunque su origen es incierto. Podría provenir del medio neerlandés bonge, que significa "tapón", o tal vez del francés bonde, que se traduce como "tapón" o "orificio del tapón" (del siglo XV). Esta última opción podría tener raíces germánicas, o los términos germánicos podrían haber sido tomados del romance. Otra posibilidad es que derive del galo *bunda, similar al antiguo irlandés bonn, gaélico bonn y galés bon, que significan "base" o "suela del pie". Es factible que cualquiera de estas fuentes, o ambas, provengan en última instancia del latín puncta, que significa "agujero", y que a su vez se origina en la raíz indoeuropea *peuk-, que significa "pinchar". Con el tiempo, el término se trasladó para referirse al propio orificio del barril (también conocido como bung-hole) a partir de la década de 1570.

El inglés antiguo hol (adjetivo) significa "hueco, cóncavo"; como sustantivo, se traduce como "lugar hueco, cueva, orificio, perforación." Proviene del protogermánico *hulan, que también dio lugar al antiguo sajón, antiguo frisón, antiguo alto alemán hol, medio neerlandés hool, antiguo nórdico holr, alemán hohl (todos significan "hueco"), y al gótico us-hulon ("ahuecar"). Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *kel- (1) , que significa "cubrir, ocultar, salvar." Como adjetivo, ha sido reemplazado por hollow, que en inglés antiguo solo era un sustantivo y se refería a "una vivienda excavada de ciertos animales salvajes."

Como término despectivo para referirse a un "pequeño y sombrío alojamiento o morada," se documenta desde la década de 1610. Su significado como "un lío, un problema, una situación complicada" aparece en 1760. El uso obsceno en jerga para "vulva" se insinúa desde mediados del siglo XIV. En golf, hole-in-one se registra en 1914; como frase verbal, se utiliza desde 1913. La expresión need (something) like a hole in the head, que se aplica a algo inútil o perjudicial, se documenta por primera vez en 1944 en publicaciones de entretenimiento, probablemente como traducción de una expresión yidis como ich darf es vi a loch in kop.

    Anuncios

    Tendencias de " bung-hole "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "bung-hole"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of bung-hole

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "bung-hole"
    Anuncios