Anuncios

Significado de coax

persuadir con halagos; manipular con cuidado; inducir suavemente

Etimología y Historia de coax

coax(v.)

En la década de 1660, se usaba para "atraer con halagos y caricias," y también en sus primeros usos significaba "tratar con cariño" (década de 1580). Más tarde, en la década de 1670, adquirió el sentido de "hacer que alguien parezca tonto, engañarlo," probablemente derivado de expresiones coloquiales como make a coax of, que proviene del sustantivo coax, cox, cokes, que significa "un tonto, un necio, un simple" (década de 1560). Su origen es incierto, pero podría estar relacionado con cock (sustantivo 1) de alguna manera. El Diccionario Oxford sugiere que el verbo se usaba en el habla vulgar mucho antes de aparecer por escrito, así que el orden en que se registraron los significados no refleja necesariamente su evolución. El sentido de "manejar o guiar con cuidado" data de 1841. Relacionado: Coaxed; coaxing.

Entradas relacionadas

"macho del ave doméstica," del inglés antiguo cocc "ave macho," del francés antiguo coc (siglo XII, francés moderno coq), del nórdico antiguo kokkr, todos de origen ecoico. Comparar con el albanés kokosh "gallo," griego kikkos, sánscrito kukkuta, malayo kukuk. "Aunque en inglés y francés es común, no es el nombre general ni en teutónico ni en románico; este último tiene derivados del latín gallus, el primero del teutónico antiguo *hanon-" [OED]; comparar con hen.

El inglés antiguo cocc era un apodo para "quien caminaba como un gallo," por lo tanto, un término común en la Edad Media para un chico insolente, usado para escuderos, aprendices, sirvientes, etc. Se convirtió en un término general para "compañero, hombre, chico," especialmente en old cock (década de 1630). Un nombre personal común hasta alrededor de 1500, se unió a nombres cristianos como un diminutivo cariñoso, como en Wilcox, Hitchcock, etc.

Un cocker spaniel (1823) fue entrenado para cazar becadas. Cock-and-bull en referencia a una narrativa ficticia vendida como verdadera se registra por primera vez en la década de 1620, quizás una alusión a las fábulas de Esopo, con sus increíbles animales que hablan, o a una historia particular, ahora olvidada. El francés tiene una expresión paralela coq-à-l'âne.

Cock-lobster "langosta macho" está atestiguado desde 1757.

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
La langosta macho se conoce por la parte trasera estrecha de su cola; las dos aletas superiores dentro de su cola son rígidas y duras, pero las de la hembra son suaves, y la cola más ancha. El macho, aunque generalmente más pequeño que la hembra, tiene el sabor más fuerte en el cuerpo; su carne es más firme, y el color, cuando se hierve, es más rojo. [Sra. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," Londres, 1787]
    Anuncios

    Tendencias de " coax "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "coax"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of coax

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios