Anuncios

Significado de cobble

piedra de pavimento; reparar o remendar; juntar de manera torpe

Etimología y Historia de cobble

cobble(n.)

"piedra de pavimento; piedra desgastada y redondeada," alrededor de 1600 (anteriormente cobblestone, véase), probablemente un diminutivo de cob en algún sentido. El verbo en este sentido data de la década de 1690. Relacionado: Cobbled; cobbling.

cobble(v.)

A finales del siglo XV, el término se usaba para referirse a "reparar o remendar" (especialmente zapatos o botas), posiblemente como una formación regresiva de cobbler (sustantivo 1), o derivado de cob, a través de una idea de grumos o bultos. La acepción de "juntar torpemente" surgió en la década de 1580. Relacionado: Cobbled; cobbling.

Entradas relacionadas

Una palabra o un conjunto de palabras idénticas que abarcan una amplia gama de significados, muchos de los cuales parecen derivar de nociones como "montón, bulto, objeto redondeado," así como de "cabeza," y extensiones metafóricas de ambas. Con sus cognados en otros idiomas germánicos, su origen y desarrollo son inciertos.

"El Diccionario de Inglés del Norte reconoce ocho sustantivos cob, con numerosos subgrupos. Al igual que otros monosílabos comunes en el dialecto, su historia es inextricable" [Weekley]. En la segunda edición impresa, el número se eleva a 11. Algunos significados probablemente provengan del inglés antiguo copp "cima, cabeza," mientras que otros podrían derivar del nórdico antiguo kubbi o del bajo alemán, todos los términos quizás rastreables hasta una base protogermánica *kubb- "algo redondeado."

Entre los primeros significados attestados en inglés se encuentran "jefe, líder," y "cisne macho," ambos del principio del siglo XV, pero el apellido Cobb (1066) sugiere que en inglés antiguo se usaba una forma de la palabra como apodo para "hombre grande y destacado." El sentido de "brote de maíz" se atestigua en la década de 1680.

Finales del siglo XIV (finales del siglo XIII en apellidos y nombres de lugares), cobelere, que significa "quien repara zapatos," de origen incierto. Este término y cobble (verbo) "claramente están relacionados etimológicamente" [OED], aunque la historia presenta algunas complicaciones. La frase "El zapatero debe ceñirse a su oficio" (ne sutor ultra crepidam) proviene de una anécdota sobre el pintor griego Apeles.

On one occasion a cobbler noticed a fault in the painting of a shoe, and remarking upon it to a person standing by, passed on. As soon as the man was out of sight Apelles came from his hiding-place, examined the painting, found that the cobbler's criticism was just, and at once corrected the error. ... The cobbler came by again and soon discovered that the fault he had pointed out had been remedied; and, emboldened by the success of his criticism, began to express his opinion pretty freely about the painting of the leg! This was too much for the patience of the artist, who rushed from his hiding place and told the cobbler to stick to his shoes. [William Edward Winks, "Lives of Illustrious Shoemakers," London, 1883]
En una ocasión, un zapatero notó un defecto en la pintura de un zapato y, al comentarlo con una persona que estaba cerca, siguió su camino. Tan pronto como el hombre desapareció de su vista, Apeles salió de su escondite, examinó la pintura, se dio cuenta de que la crítica del zapatero era justa y corrigió el error de inmediato. ... El zapatero volvió a pasar y pronto descubrió que el defecto que había señalado había sido corregido; y, animado por el éxito de su crítica, comenzó a expresar su opinión con bastante libertad sobre la pintura de la pierna. ¡Esto fue demasiado para la paciencia del artista, quien salió de su escondite y le dijo al zapatero que se atuviera a sus zapatos. [William Edward Winks, "Lives of Illustrious Shoemakers," Londres, 1883]

[La historia se cuenta de diversas maneras, y la cita se reporta de diferentes formas: Plinio ("Historia Natural" XXXV.x.36) tiene ne supra crepidam judicaret, mientras que Valerio Máximo (VIII.xiii.3) ofrece supra plantam ascendere vetuit. La versión citada aquí es, sin duda, por el nombre del libro]

"piedra pequeña, redondeada y desgastada por el agua, adecuada para pavimentar," a finales del siglo XIV, kobilstane; ver cobble (n.) + stone (n.). También en inglés medio "hueso de cereza o hueso."

    Anuncios

    Tendencias de " cobble "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "cobble"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of cobble

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "cobble"
    Anuncios